महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-2, chapter-5, verse-111
कच्चिदस्त्राणि सर्वाणि ब्रह्मदण्डश्च तेऽनघ ।
विषयोगाश्च ते सर्वे विदिताः शत्रुनाशनाः ॥१११॥
विषयोगाश्च ते सर्वे विदिताः शत्रुनाशनाः ॥१११॥
111. kaccidastrāṇi sarvāṇi brahmadaṇḍaśca te'nagha ,
viṣayogāśca te sarve viditāḥ śatrunāśanāḥ.
viṣayogāśca te sarve viditāḥ śatrunāśanāḥ.
111.
kaccit astrāṇi sarvāṇi brahmadaṇḍaḥ ca te anagha
viṣayogāḥ ca te sarve viditāḥ śatrunāśanāḥ
viṣayogāḥ ca te sarve viditāḥ śatrunāśanāḥ
111.
O sinless one, I hope that all weapons, the divine staff (brahmadaṇḍa), and all your enemy-destroying applications of poison are known to you.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- कच्चित् (kaccit) - I hope that, is it that
- अस्त्राणि (astrāṇi) - weapons, missiles
- सर्वाणि (sarvāṇi) - all
- ब्रह्मदण्डः (brahmadaṇḍaḥ) - divine staff, divine punishment, a mystical weapon
- च (ca) - and
- ते (te) - known to you (to you, by you)
- अनघ (anagha) - O sinless one, O faultless one
- विषयोगाः (viṣayogāḥ) - applications of poison, uses of venom
- च (ca) - and
- ते (te) - your
- सर्वे (sarve) - all
- विदिताः (viditāḥ) - known, understood
- शत्रुनाशनाः (śatrunāśanāḥ) - enemy-destroying, destructive of enemies
Words meanings and morphology
कच्चित् (kaccit) - I hope that, is it that
(indeclinable)
अस्त्राणि (astrāṇi) - weapons, missiles
(noun)
neuter, plural of astra
astra - weapon, missile, projectile, dart
सर्वाणि (sarvāṇi) - all
(adjective)
neuter, plural of sarva
sarva - all, every, whole, complete
ब्रह्मदण्डः (brahmadaṇḍaḥ) - divine staff, divine punishment, a mystical weapon
(noun)
Nominative, masculine, singular of brahmadaṇḍa
brahmadaṇḍa - Brahma's staff, divine punishment, a mystical weapon of great power
Compound type : tatpuruṣa (brahman+daṇḍa)
- brahman – Brahma (the creator deity), sacred power, ultimate reality (brahman)
noun (neuter) - daṇḍa – staff, rod, stick, punishment, scepter, power
noun (masculine)
च (ca) - and
(indeclinable)
ते (te) - known to you (to you, by you)
(pronoun)
singular of yuṣmad
yuṣmad - you
अनघ (anagha) - O sinless one, O faultless one
(adjective)
Vocative, masculine, singular of anagha
anagha - sinless, faultless, pure, innocent
विषयोगाः (viṣayogāḥ) - applications of poison, uses of venom
(noun)
Nominative, masculine, plural of viṣayoga
viṣayoga - application of poison, mixture of poisons
Compound type : tatpuruṣa (viṣa+yoga)
- viṣa – poison, venom, toxin
noun (neuter) - yoga – union, conjunction, application, practice, method, discipline (yoga)
noun (masculine)
Root: yuj (class 7)
च (ca) - and
(indeclinable)
ते (te) - your
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
सर्वे (sarve) - all
(adjective)
Nominative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole, complete
विदिताः (viditāḥ) - known, understood
(adjective)
Nominative, masculine, plural of vidita
vidita - known, understood, ascertained, learned
Past Passive Participle
Derived from the root 'vid' meaning 'to know'.
Root: vid (class 2)
शत्रुनाशनाः (śatrunāśanāḥ) - enemy-destroying, destructive of enemies
(adjective)
Nominative, masculine, plural of śatrunāśana
śatrunāśana - destroying enemies, enemy-destroying
Compound type : tatpuruṣa (śatru+nāśana)
- śatru – enemy, foe, rival
noun (masculine) - nāśana – destroying, annihilating, causing destruction
adjective (masculine)
Agent Noun/Adjective
Derived from the root 'naś' meaning 'to perish, destroy'.
Root: naś (class 4)