महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-2, chapter-5, verse-103
नारद उवाच ।
कच्चिदभ्यागता दूराद्वणिजो लाभकारणात् ।
यथोक्तमवहार्यन्ते शुल्कं शुल्कोपजीविभिः ॥१०३॥
कच्चिदभ्यागता दूराद्वणिजो लाभकारणात् ।
यथोक्तमवहार्यन्ते शुल्कं शुल्कोपजीविभिः ॥१०३॥
103. nārada uvāca ,
kaccidabhyāgatā dūrādvaṇijo lābhakāraṇāt ,
yathoktamavahāryante śulkaṁ śulkopajīvibhiḥ.
kaccidabhyāgatā dūrādvaṇijo lābhakāraṇāt ,
yathoktamavahāryante śulkaṁ śulkopajīvibhiḥ.
103.
nārada uvāca kaccit abhyāgatāḥ dūrāt vaṇijaḥ lābhakāraṇāt
yathoktam avahāryante śulkam śulkopajīvibhiḥ
yathoktam avahāryante śulkam śulkopajīvibhiḥ
103.
Nārada said, "I hope that the merchants who have come from afar for the purpose of profit are made to pay the prescribed duty by the tax collectors."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- नारद (nārada) - Nārada (a divine sage)
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- कच्चित् (kaccit) - I hope that, is it so that?, perhaps
- अभ्यागताः (abhyāgatāḥ) - those who have come, arrived
- दूरात् (dūrāt) - from afar, from a distance
- वणिजः (vaṇijaḥ) - merchants, traders
- लाभकारणात् (lābhakāraṇāt) - from/for the reason of gain/profit
- यथोक्तम् (yathoktam) - as said, as prescribed, as stated
- अवहार्यन्ते (avahāryante) - are made to pay (taxes) (are made to pay, are collected, are taken away)
- शुल्कम् (śulkam) - tax, toll, duty, tribute
- शुल्कोपजीविभिः (śulkopajīvibhiḥ) - by tax collectors, by those living on duties
Words meanings and morphology
नारद (nārada) - Nārada (a divine sage)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of nārada
nārada - Nārada (a divine sage, son of Brahmā)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Perfect tense form of √vac (class 2)
Root: vac (class 2)
कच्चित् (kaccit) - I hope that, is it so that?, perhaps
(indeclinable)
अभ्यागताः (abhyāgatāḥ) - those who have come, arrived
(adjective)
Nominative, masculine, plural of abhyāgata
abhyāgata - come, arrived, approached; a guest
Past Passive Participle
from abhi-ā-√gam (to approach, arrive)
Prefixes: abhi+ā
Root: gam (class 1)
दूरात् (dūrāt) - from afar, from a distance
(indeclinable)
Ablative case of dūra used adverbially
Note: Functions adverbially.
वणिजः (vaṇijaḥ) - merchants, traders
(noun)
Nominative, masculine, plural of vaṇij
vaṇij - merchant, trader
लाभकारणात् (lābhakāraṇāt) - from/for the reason of gain/profit
(noun)
Ablative, neuter, singular of lābhakāraṇa
lābhakāraṇa - reason for profit, cause of gain
Compound type : tatpuruṣa (lābha+kāraṇa)
- lābha – gain, acquisition, profit
noun (masculine)
Root: labh (class 1) - kāraṇa – cause, reason, instrument, motive
noun (neuter)
Root: kṛ (class 8)
Note: The ablative case here denotes 'purpose' or 'reason'.
यथोक्तम् (yathoktam) - as said, as prescribed, as stated
(indeclinable)
Past Passive Participle
Compound of yathā (as) and ukta (said, P.P.P of √vac)
Compound type : avyayībhāva (yathā+ukta)
- yathā – as, like, in the manner of
indeclinable - ukta – said, spoken, stated
adjective (neuter)
Past Passive Participle
from √vac (to speak)
Root: vac (class 2)
Note: Functions adverbially.
अवहार्यन्ते (avahāryante) - are made to pay (taxes) (are made to pay, are collected, are taken away)
(verb)
3rd person , plural, passive, present (lat) of hṛ
Present tense, passive, causative form of √hṛ (class 1) with prefix ava
Prefix: ava
Root: hṛ (class 1)
Note: This is a causative passive form.
शुल्कम् (śulkam) - tax, toll, duty, tribute
(noun)
Accusative, neuter, singular of śulka
śulka - tax, toll, duty, tribute; bride-price
शुल्कोपजीविभिः (śulkopajīvibhiḥ) - by tax collectors, by those living on duties
(noun)
Instrumental, masculine, plural of śulkopajīvin
śulkopajīvin - one who lives on taxes/duties, a tax collector
Compound type : tatpuruṣa (śulka+upajīvin)
- śulka – tax, toll, duty
noun (neuter) - upajīvin – one who lives upon, dependent on, subsisting by
adjective (masculine)
From upa-√jīv (to live by)
Prefix: upa
Root: jīv (class 1)