महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-2, chapter-5, verse-69
कच्चित्स्वनुष्ठिता तात वार्त्ता ते साधुभिर्जनैः ।
वार्त्तायां संश्रितस्तात लोकोऽयं सुखमेधते ॥६९॥
वार्त्तायां संश्रितस्तात लोकोऽयं सुखमेधते ॥६९॥
69. kaccitsvanuṣṭhitā tāta vārttā te sādhubhirjanaiḥ ,
vārttāyāṁ saṁśritastāta loko'yaṁ sukhamedhate.
vārttāyāṁ saṁśritastāta loko'yaṁ sukhamedhate.
69.
kaccit svanuṣṭhitā tāta vārttā te sādhubhiḥ janaiḥ
vārttāyām saṃśritaḥ tāta lokaḥ ayam sukham edhate
vārttāyām saṃśritaḥ tāta lokaḥ ayam sukham edhate
69.
My dear son, is your (people's) economic activity (vārttā) well-managed by honest individuals? For, dear son, by depending on that economic activity (vārttā), these people prosper happily.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- कच्चित् (kaccit) - is it that? perhaps?
- स्वनुष्ठिता (svanuṣṭhitā) - well-performed, well-executed, properly managed
- तात (tāta) - dear son (used by an elder to a younger person) (dear son, dear father (term of endearment))
- वार्त्ता (vārttā) - livelihood, economic activity (especially of the common people) (news, information, livelihood, economic activity)
- ते (te) - your, of you
- साधुभिः (sādhubhiḥ) - by good people, by honest people, by righteous ones
- जनैः (janaiḥ) - by people, by individuals
- वार्त्तायाम् (vārttāyām) - in (or on) the economic activity (in the news, in the livelihood, in the economic activity)
- संश्रितः (saṁśritaḥ) - reliant on, dependent on, resorted to
- तात (tāta) - dear son (used by an elder to a younger person) (dear son, dear father (term of endearment))
- लोकः (lokaḥ) - the people (of the kingdom) (people, world, community)
- अयम् (ayam) - this, these
- सुखम् (sukham) - happily, comfortably, with ease
- एधते (edhate) - grows, prospers, thrives
Words meanings and morphology
कच्चित् (kaccit) - is it that? perhaps?
(indeclinable)
स्वनुष्ठिता (svanuṣṭhitā) - well-performed, well-executed, properly managed
(adjective)
Nominative, feminine, singular of svanuṣṭhita
svanuṣṭhita - well-performed, well-executed, properly done
Past Passive Participle
PPP of root sthā with prefixes su and anu
Compound type : karmadhāraya (su+anuṣṭhita)
- su – well, good, excellent
indeclinable - anuṣṭhita – performed, executed, done, observed
adjective
Past Passive Participle
PPP of root sthā with prefix anu
Prefix: anu
Root: sthā (class 1)
Note: Modifies 'vārttā'.
तात (tāta) - dear son (used by an elder to a younger person) (dear son, dear father (term of endearment))
(noun)
Vocative, masculine, singular of tāta
tāta - father, dear father, dear child (term of endearment, often used for a son)
वार्त्ता (vārttā) - livelihood, economic activity (especially of the common people) (news, information, livelihood, economic activity)
(noun)
Nominative, feminine, singular of vārttā
vārttā - news, information, report, conversation, livelihood, profession, economic activity
From vṛtti (way of life, profession)
ते (te) - your, of you
(pronoun)
Genitive, singular of tvad
tvad - you (pronoun)
साधुभिः (sādhubhiḥ) - by good people, by honest people, by righteous ones
(noun)
Instrumental, masculine, plural of sādhu
sādhu - good, honest, righteous, virtuous, holy man
जनैः (janaiḥ) - by people, by individuals
(noun)
Instrumental, masculine, plural of jana
jana - person, man, people, creature
वार्त्तायाम् (vārttāyām) - in (or on) the economic activity (in the news, in the livelihood, in the economic activity)
(noun)
Locative, feminine, singular of vārttā
vārttā - news, information, report, conversation, livelihood, profession, economic activity
From vṛtti (way of life, profession)
संश्रितः (saṁśritaḥ) - reliant on, dependent on, resorted to
(adjective)
Nominative, masculine, singular of saṃśrita
saṁśrita - resorted to, dependent on, relying on, connected with
Past Passive Participle
PPP of root śri (to resort to, lean on) with prefix sam
Prefix: sam
Root: śri (class 1)
Note: Modifies 'lokaḥ'.
तात (tāta) - dear son (used by an elder to a younger person) (dear son, dear father (term of endearment))
(noun)
Vocative, masculine, singular of tāta
tāta - father, dear father, dear child (term of endearment, often used for a son)
लोकः (lokaḥ) - the people (of the kingdom) (people, world, community)
(noun)
Nominative, masculine, singular of loka
loka - world, realm, people, community, mankind
अयम् (ayam) - this, these
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this, this one
Note: Modifies 'lokaḥ'.
सुखम् (sukham) - happily, comfortably, with ease
(indeclinable)
Note: Used adverbially.
एधते (edhate) - grows, prospers, thrives
(verb)
3rd person , singular, middle, present (lat) of edh
Present Indicative
Root: edh (class 1)