Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
12,149

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-12, chapter-149, verse-99

जम्बुक उवाच ।
स्थीयतां नेह भेतव्यं यावत्तपति भास्करः ।
तावदस्मिन्सुतस्नेहादनिर्वेदेन वर्तत ॥९९॥
99. jambuka uvāca ,
sthīyatāṁ neha bhetavyaṁ yāvattapati bhāskaraḥ ,
tāvadasminsutasnehādanirvedena vartata.
99. jambuka uvāca sthīyatām na iha bhetavyam yāvat tapati
bhāskaraḥ tāvat asmin sutasnehāt anirvedena vartata
99. jambuka uvāca.
iha na bhetavyam,
yāvat bhāskaraḥ tapati,
(tāvat) asmin sutasnehāt anirvedena sthīyatām vartata
99. The jackal said, "Stay here; there is nothing to fear as long as the sun shines. Until then, continue to be present here without despair, driven by affection for your sons."

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • जम्बुक (jambuka) - The jackal, as a character in the narrative. (jackal)
  • उवाच (uvāca) - said, spoke
  • स्थीयताम् (sthīyatām) - You all stay (interpreted as a command to the audience). (let one stay, let it be stayed, remain)
  • (na) - not, no
  • इह (iha) - here (referring to the place) (here, in this world, in this matter)
  • भेतव्यम् (bhetavyam) - there is nothing to fear (to be feared, worthy of fear)
  • यावत् (yāvat) - as long as, as far as, until
  • तपति (tapati) - the sun shines (shines, heats, burns)
  • भास्करः (bhāskaraḥ) - sun, sun-maker
  • तावत् (tāvat) - so long, so much, until then
  • अस्मिन् (asmin) - in this (situation/time) (in this, in him/it)
  • सुतस्नेहात् (sutasnehāt) - from affection for sons, due to love for children
  • अनिर्वेदेन (anirvedena) - without despair, without dejection
  • वर्तत (vartata) - continue to be present or conduct yourselves (let one act, let one be, proceed)

Words meanings and morphology

जम्बुक (jambuka) - The jackal, as a character in the narrative. (jackal)
(noun)
Nominative, masculine, singular of jambuka
jambuka - jackal
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Perfect Tense
Perfect form of root vac (2nd class, bravīti/brūte)
Root: vac (class 2)
स्थीयताम् (sthīyatām) - You all stay (interpreted as a command to the audience). (let one stay, let it be stayed, remain)
(verb)
3rd person , singular, passive, imperative (loṭ) of sthā
Imperative Tense, Passive Voice
From root sthā (1st class, tiṣṭhati), passive imperative 3rd singular
Root: sthā (class 1)
Note: Often used impersonally or as a general command.
(na) - not, no
(indeclinable)
इह (iha) - here (referring to the place) (here, in this world, in this matter)
(indeclinable)
भेतव्यम् (bhetavyam) - there is nothing to fear (to be feared, worthy of fear)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of bhetavya
bhetavya - to be feared, fearful
Gerundive (Kṛtya)
From root bhī (to fear), formed with -tavya suffix
Root: bhī (class 3)
Note: Used predicatively here.
यावत् (yāvat) - as long as, as far as, until
(indeclinable)
Note: Introduces a temporal clause.
तपति (tapati) - the sun shines (shines, heats, burns)
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of tap
Present Tense
Root tap (1st class, tapati), present active 3rd singular
Root: tap (class 1)
भास्करः (bhāskaraḥ) - sun, sun-maker
(noun)
Nominative, masculine, singular of bhāskara
bhāskara - sun (lit. 'light-maker')
Compound type : upapada tatpuruṣa (bhās+kara)
  • bhās – light, luster, splendor
    noun (feminine)
    Root: bhā (class 2)
  • kara – maker, doer, causing
    noun (masculine)
    Agent Noun
    From root kṛ (to do, make), with suffix -a
    Root: kṛ (class 8)
Note: The subject of 'tapati'.
तावत् (tāvat) - so long, so much, until then
(indeclinable)
Note: Corresponds to 'yāvat'.
अस्मिन् (asmin) - in this (situation/time) (in this, in him/it)
(pronoun)
Locative, masculine/neuter, singular of idam
idam - this, this one
Note: Refers to the duration of the sun shining or the current situation.
सुतस्नेहात् (sutasnehāt) - from affection for sons, due to love for children
(noun)
Ablative, masculine, singular of sutasneha
sutasneha - affection for a son/child
Compound type : tatpuruṣa (suta+sneha)
  • suta – son, offspring
    noun (masculine)
    Past Passive Participle
    From root sū (to bear, produce), with kta suffix. Refers to 'born one'.
    Root: sū (class 4)
  • sneha – affection, love, oil
    noun (masculine)
    Root: snih (class 4)
Note: Indicates cause or origin.
अनिर्वेदेन (anirvedena) - without despair, without dejection
(noun)
Instrumental, masculine, singular of anirveda
anirveda - absence of despair, perseverance, cheerfulness
Compound type : tatpuruṣa (a+nirveda)
  • a – not, non-
    prefix
    Negative prefix
  • nirveda – despair, dejection, apathy
    noun (masculine)
    Prefix: nis
    Root: vid (class 6)
Note: Indicates manner.
वर्तत (vartata) - continue to be present or conduct yourselves (let one act, let one be, proceed)
(verb)
3rd person , singular, middle, imperative (loṭ) of vṛt
Imperative Tense, Middle Voice
Root vṛt (1st class, vartate), present middle 3rd singular imperative
Root: vṛt (class 1)
Note: Can be interpreted as a command to the audience in the sense of 'you should act'.