Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
12,149

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-12, chapter-149, verse-27

भीष्म उवाच ।
जम्बुकस्य वचः श्रुत्वा कृपणं परिदेवतः ।
न्यवर्तन्त तदा सर्वे शवार्थं ते स्म मानुषाः ॥२७॥
27. bhīṣma uvāca ,
jambukasya vacaḥ śrutvā kṛpaṇaṁ paridevataḥ ,
nyavartanta tadā sarve śavārthaṁ te sma mānuṣāḥ.
27. bhīṣmaḥ uvāca jambukasya vacaḥ śrutvā kṛpaṇaṃ paridevataḥ
nyavartanta tadā sarve śavārthaṃ te sma mānuṣāḥ
27. Bhishma said: Having heard the jackal's pitiable words, which arose from its lamentation, all those men then returned for the corpse.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • भीष्मः (bhīṣmaḥ) - Bhishma
  • उवाच (uvāca) - said, spoke
  • जम्बुकस्य (jambukasya) - of the jackal
  • वचः (vacaḥ) - words, speech
  • श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
  • कृपणं (kṛpaṇaṁ) - pitiable, wretched, miserable
  • परिदेवतः (paridevataḥ) - from lamentation, of lamentation
  • न्यवर्तन्त (nyavartanta) - they turned back, they returned
  • तदा (tadā) - then, at that time
  • सर्वे (sarve) - all, everyone
  • शवार्थं (śavārthaṁ) - for the sake of the corpse, for the corpse
  • ते (te) - those (masculine nominative plural)
  • स्म (sma) - indeed, certainly (particle indicating past tense or emphasis)
  • मानुषाः (mānuṣāḥ) - men, human beings

Words meanings and morphology

भीष्मः (bhīṣmaḥ) - Bhishma
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bhīṣma
bhīṣma - Bhishma (proper name, son of Gaṅgā and Śāntanu)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
perfect tense, 3rd person singular active
from root vac, class 2, perfect (liṭ), parasmaipada
Root: vac (class 2)
जम्बुकस्य (jambukasya) - of the jackal
(noun)
Genitive, masculine, singular of jambuka
jambuka - jackal
वचः (vacaḥ) - words, speech
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacas
vacas - word, speech, saying
श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
(indeclinable)
absolutive/gerund
from root śru + suffix -tvā
Root: śru (class 5)
कृपणं (kṛpaṇaṁ) - pitiable, wretched, miserable
(adjective)
Accusative, neuter, singular of kṛpaṇa
kṛpaṇa - pitiable, wretched, miserable, poor, lamentable
Note: Modifies 'vacaḥ'.
परिदेवतः (paridevataḥ) - from lamentation, of lamentation
(noun)
Ablative, masculine, singular of paridevata
paridevata - lamentation, wailing, mournful cry
from pari- + root div (to lament)
Prefix: pari
Root: div (class 4)
Note: Also possible as genitive singular.
न्यवर्तन्त (nyavartanta) - they turned back, they returned
(verb)
3rd person , plural, middle, imperfect (laṅ) of nivṛt
imperfect tense, 3rd person plural middle
from root vṛt with prefix ni-, class 1, imperfect (laṅ), ātmanepada
Prefix: ni
Root: vṛt (class 1)
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
सर्वे (sarve) - all, everyone
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole, entire
masculine nominative plural of sarva
शवार्थं (śavārthaṁ) - for the sake of the corpse, for the corpse
(noun)
Accusative, masculine, singular of śavārtha
śavārtha - purpose of a corpse, for the sake of the corpse
compound of śava (corpse) + artha (purpose)
Compound type : tatpurusha (śava+artha)
  • śava – corpse, dead body
    noun (masculine)
  • artha – purpose, object, sake, wealth
    noun (masculine)
ते (te) - those (masculine nominative plural)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, those
masculine nominative plural of tad
स्म (sma) - indeed, certainly (particle indicating past tense or emphasis)
(indeclinable)
मानुषाः (mānuṣāḥ) - men, human beings
(noun)
Nominative, masculine, plural of mānuṣa
mānuṣa - man, human, human being