महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-149, verse-18
न पश्यथ सुतस्नेहं यादृशः पशुपक्षिणाम् ।
न येषां धारयित्वा तान्कश्चिदस्ति फलागमः ॥१८॥
न येषां धारयित्वा तान्कश्चिदस्ति फलागमः ॥१८॥
18. na paśyatha sutasnehaṁ yādṛśaḥ paśupakṣiṇām ,
na yeṣāṁ dhārayitvā tānkaścidasti phalāgamaḥ.
na yeṣāṁ dhārayitvā tānkaścidasti phalāgamaḥ.
18.
na paśyatha sutasneham yādṛśaḥ paśupakṣiṇām na
yeṣām dhārayitvā tān kaścit asti phalāgamaḥ
yeṣām dhārayitvā tān kaścit asti phalāgamaḥ
18.
paśupakṣiṇām yādṛśaḥ sutasneham na paśyatha
yeṣām tān dhārayitvā kaścit phalāgamaḥ na asti
yeṣām tān dhārayitvā kaścit phalāgamaḥ na asti
18.
Do you not observe the kind of filial affection shown by animals and birds? For them, there is no benefit (phalāgama) whatsoever from having raised their offspring.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- न (na) - not, no
- पश्यथ (paśyatha) - you (plural) see, you observe
- सुतस्नेहम् (sutasneham) - affection for children, love for offspring
- यादृशः (yādṛśaḥ) - such as, of what kind
- पशुपक्षिणाम् (paśupakṣiṇām) - of animals and birds
- न (na) - not, no
- येषाम् (yeṣām) - for whom, of whom
- धारयित्वा (dhārayitvā) - having maintained, having reared, having supported
- तान् (tān) - them
- कश्चित् (kaścit) - anyone, someone, any
- अस्ति (asti) - is, exists
- फलागमः (phalāgamaḥ) - acquisition of fruit, result, benefit
Words meanings and morphology
न (na) - not, no
(indeclinable)
पश्यथ (paśyatha) - you (plural) see, you observe
(verb)
2nd person , plural, active, present (laṭ) of paś
root dṛś, 1st conjugation, present stem paśya-
Root: dṛś (class 1)
सुतस्नेहम् (sutasneham) - affection for children, love for offspring
(noun)
Accusative, masculine, singular of sutasneha
sutasneha - affection for a son, love for offspring
Compound type : tatpuruṣa (suta+sneha)
- suta – son, child, offspring
noun (masculine)
Past Passive Participle
from root su (to give birth)
Root: su (class 2) - sneha – affection, love, tenderness, oiliness
noun (masculine)
Root: snih (class 4)
यादृशः (yādṛśaḥ) - such as, of what kind
(adjective)
Nominative, masculine, singular of yādṛśa
yādṛśa - such, of what kind, like whom/what
पशुपक्षिणाम् (paśupakṣiṇām) - of animals and birds
(noun)
Genitive, masculine, plural of paśupakṣin
paśupakṣin - animals and birds (collectively)
Compound type : dvandva (paśu+pakṣin)
- paśu – animal, cattle, beast
noun (masculine) - pakṣin – bird (one having wings)
noun (masculine)
न (na) - not, no
(indeclinable)
येषाम् (yeṣām) - for whom, of whom
(pronoun)
Genitive, masculine, plural of yad
yad - which, what, who, that
धारयित्वा (dhārayitvā) - having maintained, having reared, having supported
(indeclinable)
gerund/absolutive
from causative of root dhṛ (to hold)
Root: dhṛ (class 10)
तान् (tān) - them
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
कश्चित् (kaścit) - anyone, someone, any
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of kaścid
kaścid - someone, anyone, some, any
अस्ति (asti) - is, exists
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of as
Root: as (class 2)
फलागमः (phalāgamaḥ) - acquisition of fruit, result, benefit
(noun)
Nominative, masculine, singular of phalāgama
phalāgama - arrival of fruit, gain, advantage, benefit
Compound type : tatpuruṣa (phala+āgama)
- phala – fruit, result, consequence, benefit
noun (neuter) - āgama – coming, arrival, acquisition, tradition
noun (masculine)
Prefix: ā
Root: gam (class 1)