महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-149, verse-100
स्वैरं रुदत विस्रब्धाः स्वैरं स्नेहेन पश्यत ।
स्थीयतां यावदादित्यः किं वः क्रव्यादभाषितैः ॥१००॥
स्थीयतां यावदादित्यः किं वः क्रव्यादभाषितैः ॥१००॥
100. svairaṁ rudata visrabdhāḥ svairaṁ snehena paśyata ,
sthīyatāṁ yāvadādityaḥ kiṁ vaḥ kravyādabhāṣitaiḥ.
sthīyatāṁ yāvadādityaḥ kiṁ vaḥ kravyādabhāṣitaiḥ.
100.
svairam rudata visrabdhāḥ svairam snehena paśyata
sthīyatām yāvat ādityaḥ kim vaḥ kravyādabhāṣitaiḥ
sthīyatām yāvat ādityaḥ kim vaḥ kravyādabhāṣitaiḥ
100.
visrabdhāḥ,
svairam rudata! svairam snehena paśyata! yāvat ādityaḥ (asti),
sthīyatām.
vaḥ kravyādabhāṣitaiḥ kim (prayojanam)
svairam rudata! svairam snehena paśyata! yāvat ādityaḥ (asti),
sthīyatām.
vaḥ kravyādabhāṣitaiḥ kim (prayojanam)
100.
Weep freely and with confidence. Look with gentle affection. Stay as long as the sun (shines). What purpose do the words of these carrion-eaters serve you?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- स्वैरम् (svairam) - freely, gently, at will
- रुदत (rudata) - You all weep. (weep, cry)
- विस्रब्धाः (visrabdhāḥ) - confident, trusting, fearless
- स्वैरम् (svairam) - freely, gently, at will
- स्नेहेन (snehena) - with affection, with love
- पश्यत (paśyata) - You all look. (look, see, behold)
- स्थीयताम् (sthīyatām) - You all stay (interpreted as a command to the audience). (let one stay, let it be stayed, remain)
- यावत् (yāvat) - as long as, as far as, until
- आदित्यः (ādityaḥ) - sun, descendant of Aditi
- किम् (kim) - what purpose/use (what, why, for what purpose)
- वः (vaḥ) - to you, for you, of you (plural)
- क्रव्यादभाषितैः (kravyādabhāṣitaiḥ) - by the words of carrion-eaters
Words meanings and morphology
स्वैरम् (svairam) - freely, gently, at will
(indeclinable)
Note: Adverbial usage.
रुदत (rudata) - You all weep. (weep, cry)
(verb)
2nd person , plural, active, imperative (loṭ) of rud
Imperative Tense, Active Voice
Root rud (2nd class, roditi), imperative active 2nd plural
Root: rud (class 2)
विस्रब्धाः (visrabdhāḥ) - confident, trusting, fearless
(adjective)
Nominative, masculine, plural of visrabdha
visrabdha - confiding, trusting, confident, fearless
Past Passive Participle
From root śrambh (to trust) with prefix vi
Prefix: vi
Root: śrambh (class 1)
Note: Qualifies the implied subject of 'rudata'.
स्वैरम् (svairam) - freely, gently, at will
(indeclinable)
Note: Adverbial usage.
स्नेहेन (snehena) - with affection, with love
(noun)
Instrumental, masculine, singular of sneha
sneha - affection, love, oil, tenderness
Root: snih (class 4)
Note: Indicates manner.
पश्यत (paśyata) - You all look. (look, see, behold)
(verb)
2nd person , plural, active, imperative (loṭ) of dṛś
Imperative Tense, Active Voice
From root dṛś (1st class, paśyati), imperative active 2nd plural. Uses the 'paśya' stem.
Root: dṛś (class 1)
स्थीयताम् (sthīyatām) - You all stay (interpreted as a command to the audience). (let one stay, let it be stayed, remain)
(verb)
3rd person , singular, passive, imperative (loṭ) of sthā
Imperative Tense, Passive Voice
From root sthā (1st class, tiṣṭhati), passive imperative 3rd singular
Root: sthā (class 1)
Note: Often used impersonally or as a general command.
यावत् (yāvat) - as long as, as far as, until
(indeclinable)
Note: Introduces a temporal clause.
आदित्यः (ādityaḥ) - sun, descendant of Aditi
(noun)
Nominative, masculine, singular of āditya
āditya - sun, a deity, son of Aditi
Note: The implied subject of an 'is' verb.
किम् (kim) - what purpose/use (what, why, for what purpose)
(indeclinable)
वः (vaḥ) - to you, for you, of you (plural)
(pronoun)
plural of yūṣmad
yūṣmad - you (plural)
Note: Enclitic form.
क्रव्यादभाषितैः (kravyādabhāṣitaiḥ) - by the words of carrion-eaters
(noun)
Instrumental, neuter, plural of kravyādabhāṣita
kravyādabhāṣita - words/speech of a flesh-eater
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (kravyāda+bhāṣita)
- kravyāda – flesh-eater, carrion-eater (e.g., vulture, jackal)
noun (masculine) - bhāṣita – spoken, said; speech, word
noun (neuter)
Past Passive Participle
From root bhāṣ (to speak)
Root: bhāṣ (class 1)
Note: Instrument of 'kim' (what use).