Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
12,149

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-12, chapter-149, verse-26

त्यक्त्वा कथं गच्छेथेमं पद्मलोलायताक्षकम् ।
यथा नवोद्वाहकृतं स्नानमाल्यविभूषितम् ॥२६॥
26. tyaktvā kathaṁ gacchethemaṁ padmalolāyatākṣakam ,
yathā navodvāhakṛtaṁ snānamālyavibhūṣitam.
26. tyaktvā kathaṃ gacchetha imaṃ padmalolāyatākṣakam
yathā navodvāhakṛtaṃ snānamālyavibhūṣitam
26. How can you two abandon this person, whose long eyes are as captivating as trembling lotuses, who is adorned with a ritual bath and garlands as if newly wed?

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • त्यक्त्वा (tyaktvā) - having abandoned, having left, having given up
  • कथं (kathaṁ) - how, in what manner, why
  • गच्छेथ (gacchetha) - you two should go/leave/abandon
  • इमम् (imam) - this (masculine accusative singular)
  • पद्मलोलायताक्षकम् (padmalolāyatākṣakam) - whose eyes are as captivating and long as trembling lotuses
  • यथा (yathā) - as, just as, like
  • नवोद्वाहकृतं (navodvāhakṛtaṁ) - made/considered newly wed
  • स्नानमाल्यविभूषितम् (snānamālyavibhūṣitam) - adorned with bath and garlands

Words meanings and morphology

त्यक्त्वा (tyaktvā) - having abandoned, having left, having given up
(indeclinable)
absolutive/gerund
from root tyaj + suffix -tvā
Root: tyaj (class 1)
कथं (kathaṁ) - how, in what manner, why
(indeclinable)
गच्छेथ (gacchetha) - you two should go/leave/abandon
(verb)
2nd person , dual, active, optative (vidhi-liṅ) of gam
optative mood, 2nd person dual active
from root gam, class 1, optative, parasmaipada
Root: gam (class 1)
इमम् (imam) - this (masculine accusative singular)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of idam
idam - this, this one
masculine accusative singular of idam
पद्मलोलायताक्षकम् (padmalolāyatākṣakam) - whose eyes are as captivating and long as trembling lotuses
(adjective)
Accusative, masculine, singular of padmalolāyatākṣaka
padmalolāyatākṣaka - one whose eyes are long and tremblingly beautiful like lotuses
Compound type : bahuvrihi (padma+lola+āyata+akṣaka)
  • padma – lotus
    noun (neuter)
  • lola – trembling, moving, agitated, captivating
    adjective (masculine)
  • āyata – long, extended
    adjective (masculine)
  • akṣaka – eye
    noun (neuter)
यथा (yathā) - as, just as, like
(indeclinable)
नवोद्वाहकृतं (navodvāhakṛtaṁ) - made/considered newly wed
(adjective)
Accusative, masculine, singular of navodvāhakṛta
navodvāhakṛta - one who is newly wed, made newly wed
past passive participle
compound of nava (new) + udvāha (marriage) + kṛta (made/done)
Compound type : tatpurusha (nava+udvāha+kṛta)
  • nava – new, fresh
    adjective (masculine)
  • udvāha – marriage, wedding
    noun (masculine)
    Prefix: ud
  • kṛta – done, made, performed
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    from root kṛ
    Root: kṛ (class 8)
स्नानमाल्यविभूषितम् (snānamālyavibhūṣitam) - adorned with bath and garlands
(adjective)
Accusative, masculine, singular of snānamālyavibhūṣita
snānamālyavibhūṣita - adorned with bath and garlands
past passive participle
compound of snāna (bath) + mālya (garland) + vibhūṣita (adorned)
Compound type : tatpurusha (snāna+mālya+vibhūṣita)
  • snāna – bath, bathing
    noun (neuter)
  • mālya – garland, wreath
    noun (neuter)
  • vibhūṣita – adorned, decorated
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    from root bhūṣ with vi-
    Prefix: vi
    Root: bhūṣ (class 10)