महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-149, verse-38
इह त्यक्त्वा न तिष्ठन्ति बान्धवा बान्धवं प्रियम् ।
स्नेहमुत्सृज्य गच्छन्ति बाष्पपूर्णाविलेक्षणाः ॥३८॥
स्नेहमुत्सृज्य गच्छन्ति बाष्पपूर्णाविलेक्षणाः ॥३८॥
38. iha tyaktvā na tiṣṭhanti bāndhavā bāndhavaṁ priyam ,
snehamutsṛjya gacchanti bāṣpapūrṇāvilekṣaṇāḥ.
snehamutsṛjya gacchanti bāṣpapūrṇāvilekṣaṇāḥ.
38.
iha tyaktvā na tiṣṭhanti bāndhavāḥ bāndhavaṃ priyam
sneham utsṛjya gacchanti bāṣpapūrṇāvilekṣaṇāḥ
sneham utsṛjya gacchanti bāṣpapūrṇāvilekṣaṇāḥ
38.
iha bāndhavāḥ priyam bāndhavaṃ tyaktvā na tiṣṭhanti
sneham utsṛjya bāṣpapūrṇāvilekṣaṇāḥ gacchanti
sneham utsṛjya bāṣpapūrṇāvilekṣaṇāḥ gacchanti
38.
In this world, relatives do not linger after they have left a dear relative (to death). Releasing their affection, they depart with eyes full of tears and clouded.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- इह (iha) - here, in this world, in this context
- त्यक्त्वा (tyaktvā) - having abandoned, having left, having given up
- न (na) - not, no
- तिष्ठन्ति (tiṣṭhanti) - they stand, they remain, they stay
- बान्धवाः (bāndhavāḥ) - relatives, kinsmen, friends
- बान्धवं (bāndhavaṁ) - a relative, a kinsman
- प्रियम् (priyam) - dear, beloved, pleasing
- स्नेहम् (sneham) - affection, love, attachment
- उत्सृज्य (utsṛjya) - having given up, having abandoned, having released
- गच्छन्ति (gacchanti) - they go, they proceed, they move
- बाष्पपूर्णाविलेक्षणाः (bāṣpapūrṇāvilekṣaṇāḥ) - whose eyes are full of tears and clouded/agitated
Words meanings and morphology
इह (iha) - here, in this world, in this context
(indeclinable)
त्यक्त्वा (tyaktvā) - having abandoned, having left, having given up
(indeclinable)
absolutive
Derived from root tyaj (to abandon, forsake) with suffix -ktvā.
Root: tyaj (class 1)
न (na) - not, no
(indeclinable)
तिष्ठन्ति (tiṣṭhanti) - they stand, they remain, they stay
(verb)
3rd person , plural, active, present (lat) of sthā
Present Active Indicative
3rd person plural present tense, active voice, parasmaipada.
Root: sthā (class 1)
बान्धवाः (bāndhavāḥ) - relatives, kinsmen, friends
(noun)
Nominative, masculine, plural of bāndhava
bāndhava - relative, kinsman, friend, belonging to a family
Derived from bandhu (kinsman).
बान्धवं (bāndhavaṁ) - a relative, a kinsman
(noun)
Accusative, masculine, singular of bāndhava
bāndhava - relative, kinsman, friend, belonging to a family
Derived from bandhu (kinsman).
प्रियम् (priyam) - dear, beloved, pleasing
(adjective)
Accusative, masculine, singular of priya
priya - dear, beloved, pleasing, agreeable
स्नेहम् (sneham) - affection, love, attachment
(noun)
Accusative, masculine, singular of sneha
sneha - affection, love, attachment, tenderness, oil, fat
Derived from root snih (to be sticky, to love).
Root: snih (class 4)
उत्सृज्य (utsṛjya) - having given up, having abandoned, having released
(indeclinable)
absolutive (gerund)
Derived from root sṛj (to create, emit, abandon) with prefix ut- and suffix -ya.
Prefix: ut
Root: sṛj (class 6)
गच्छन्ति (gacchanti) - they go, they proceed, they move
(verb)
3rd person , plural, active, present (lat) of gam
Present Active Indicative
3rd person plural present tense, active voice, parasmaipada.
Root: gam (class 1)
बाष्पपूर्णाविलेक्षणाः (bāṣpapūrṇāvilekṣaṇāḥ) - whose eyes are full of tears and clouded/agitated
(adjective)
Nominative, masculine, plural of bāṣpapūrṇāvilekṣaṇa
bāṣpapūrṇāvilekṣaṇa - whose eyes are full of tears and clouded/agitated
Compound type : bahuvrīhi (bāṣpa+pūrṇa+āvila+īkṣaṇa)
- bāṣpa – tear, steam, vapor
noun (masculine) - pūrṇa – full, complete, filled
adjective (neuter)
Past Passive Participle
Derived from root pṛ (to fill).
Root: pṛ (class 9) - āvila – turbid, muddy, clouded, agitated, disturbed
adjective (neuter) - īkṣaṇa – eye, seeing, looking
noun (neuter)
Derived from root īkṣ (to see).
Root: īkṣ (class 1)