महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-114, verse-8
ततः पाञ्चालराजं च धृष्टकेतुमतीत्य च ।
पाण्डवानीकिनीमध्यमाससाद स वेगितः ॥८॥
पाण्डवानीकिनीमध्यमाससाद स वेगितः ॥८॥
8. tataḥ pāñcālarājaṁ ca dhṛṣṭaketumatītya ca ,
pāṇḍavānīkinīmadhyamāsasāda sa vegitaḥ.
pāṇḍavānīkinīmadhyamāsasāda sa vegitaḥ.
8.
tataḥ pāñcālarājam ca dhṛṣṭaketum atītya ca
pāṇḍavānīkinīmadhyam āsasāda saḥ vegitaḥ
pāṇḍavānīkinīmadhyam āsasāda saḥ vegitaḥ
8.
tataḥ saḥ vegitaḥ pāñcālarājam ca dhṛṣṭaketum
ca atītya pāṇḍavānīkinīmadhyam āsasāda
ca atītya pāṇḍavānīkinīmadhyam āsasāda
8.
Then, agitated, he rapidly passed by the King of Pañcāla and Dhṛṣṭaketu, and reached the heart of the Pāṇḍava army.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - Then, thereafter, from that.
- पाञ्चालराजम् (pāñcālarājam) - King of Pañcāla (Drupada).
- च (ca) - And, also.
- धृष्टकेतुम् (dhṛṣṭaketum) - Dhṛṣṭaketu (proper name).
- अतीत्य (atītya) - Having passed over, having transcended, having overcome.
- च (ca) - And, also.
- पाण्डवानीकिनीमध्यम् (pāṇḍavānīkinīmadhyam) - The middle of the Pāṇḍava army, the heart of the Pāṇḍava forces.
- आससाद (āsasāda) - Reached, attained, approached.
- सः (saḥ) - He, that (masculine).
- वेगितः (vegitaḥ) - Agitated, swift, impelled.
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - Then, thereafter, from that.
(indeclinable)
Ablative of tad (that) used as an adverb.
पाञ्चालराजम् (pāñcālarājam) - King of Pañcāla (Drupada).
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of pāñcālarāja
pāñcālarāja - King of the Pañcālas.
Compound of pāñcāla (belonging to Pañcāla) and rāja (king).
Compound type : tatpurusha (pāñcāla+rājan)
- pāñcāla – belonging to the Pañcāla country/people
adjective (masculine)
Derived from Pañcāla (a country/people). - rājan – king, ruler
noun (masculine)
Root: rāj (class 1)
Note: Object of the gerund atītya.
च (ca) - And, also.
(indeclinable)
Conjunction.
धृष्टकेतुम् (dhṛṣṭaketum) - Dhṛṣṭaketu (proper name).
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of dhṛṣṭaketu
dhṛṣṭaketu - Dhṛṣṭaketu (son of Śiśupāla, fighting on the Pāṇḍava side).
Compound of dhṛṣṭa (bold, audacious) and ketu (banner, sign).
Compound type : tatpurusha (dhṛṣṭa+ketu)
- dhṛṣṭa – bold, audacious, insolent
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root dhṛṣ (to be bold).
Root: dhṛṣ (class 5) - ketu – banner, flag, sign, comet
noun (masculine)
Note: Object of the gerund atītya.
अतीत्य (atītya) - Having passed over, having transcended, having overcome.
(indeclinable)
Absolutive (gerund).
Formed with prefix ati and root i (to go).
Prefix: ati
Root: i (class 2)
च (ca) - And, also.
(indeclinable)
Conjunction.
पाण्डवानीकिनीमध्यम् (pāṇḍavānīkinīmadhyam) - The middle of the Pāṇḍava army, the heart of the Pāṇḍava forces.
(noun)
Accusative, neuter, singular of pāṇḍavānīkinīmadhya
pāṇḍavānīkinīmadhya - The middle of the Pandava army.
Compound noun.
Compound type : tatpurusha (pāṇḍava+anīkinī+madhya)
- pāṇḍava – descendant of Pāṇḍu, relating to Pāṇḍu
noun (masculine)
Patronymic from Pāṇḍu. - anīkinī – army, host
noun (feminine) - madhya – middle, center
noun (neuter)
Note: Object of āsasāda.
आससाद (āsasāda) - Reached, attained, approached.
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (liṭ) of āsasad
Perfect tense, 3rd person singular, Active voice.
Root sad (to sit, go) with prefix ā (near, to).
Prefix: ā
Root: sad (class 1)
Note: Main verb of the sentence.
सः (saḥ) - He, that (masculine).
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it.
Demonstrative pronoun.
Note: Subject of the verb āsasāda.
वेगितः (vegitaḥ) - Agitated, swift, impelled.
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vegita
vegita - agitated, accelerated, swift, impelled.
Past Passive Participle (derived from vega, 'speed, force').
From root vij (to tremble) or from vega + ita.
Root: vij (class 6)
Note: In context, describes Bhishma's state or manner.