महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-114, verse-27
तामापतन्तीं संप्रेक्ष्य ज्वलन्तीमशनीमिव ।
समादत्त शितान्भल्लान्पञ्च पाण्डवनन्दनः ॥२७॥
समादत्त शितान्भल्लान्पञ्च पाण्डवनन्दनः ॥२७॥
27. tāmāpatantīṁ saṁprekṣya jvalantīmaśanīmiva ,
samādatta śitānbhallānpañca pāṇḍavanandanaḥ.
samādatta śitānbhallānpañca pāṇḍavanandanaḥ.
27.
ताम् आपतन्तीम् संप्रेक्ष्य ज्वलन्तीम् अशनीम्
इव समादत्त शितान् भल्लान् पञ्च पाण्डवनन्दनः
इव समादत्त शितान् भल्लान् पञ्च पाण्डवनन्दनः
27.
पाण्डवनन्दनः ताम् अशनीम् इव ज्वलन्तीम् आपतन्तीम्
संप्रेक्ष्य पञ्च शितान् भल्लान् समादत्त
संप्रेक्ष्य पञ्च शितान् भल्लान् समादत्त
27.
Seeing that spear (śakti) approaching, blazing like a thunderbolt, Arjuna, the son of Pāṇḍu, took up five sharp arrows.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ताम् (ताम्) - that (feminine)
- आपतन्तीम् (आपतन्तीम्) - falling, approaching, descending
- संप्रेक्ष्य (संप्रेक्ष्य) - having seen, having perceived
- ज्वलन्तीम् (ज्वलन्तीम्) - blazing, glowing
- अशनीम् (अशनीम्) - thunderbolt
- इव (इव) - like, as, as if
- समादत्त (समादत्त) - he took up, he seized
- शितान् (शितान्) - sharp, whetted
- भल्लान् (भल्लान्) - arrows, spears
- पञ्च (पञ्च) - five
- पाण्डवनन्दनः (पाण्डवनन्दनः) - son of Pāṇḍu, Arjuna
Words meanings and morphology
ताम् (ताम्) - that (feminine)
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of तद्
तद् - that, she, it
Note: Refers to the `śakti` from the previous verse.
आपतन्तीम् (आपतन्तीम्) - falling, approaching, descending
(adjective)
Accusative, feminine, singular of आपतत्
आपतत् - approaching, falling, descending
Present Active Participle
Derived from √pat (to fall) with prefix ā-
Prefix: आ
Root: पत् (class 1)
Note: Agrees with `tām`.
संप्रेक्ष्य (संप्रेक्ष्य) - having seen, having perceived
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from √īkṣ (to see) with prefixes sam- and pra-
Prefixes: सम्+प्र
Root: ईक्ष् (class 1)
Note: A gerund indicating a preceding action.
ज्वलन्तीम् (ज्वलन्तीम्) - blazing, glowing
(adjective)
Accusative, feminine, singular of ज्वलत्
ज्वलत् - blazing, glowing, burning
Present Active Participle
Derived from √jval (to blaze)
Root: ज्वल् (class 1)
Note: Agrees with `tām`.
अशनीम् (अशनीम्) - thunderbolt
(noun)
Accusative, feminine, singular of अशनी
अशनी - thunderbolt, lightning
इव (इव) - like, as, as if
(indeclinable)
Note: Expresses comparison.
समादत्त (समादत्त) - he took up, he seized
(verb)
3rd person , singular, middle, perfect (lit) of समादद्
Prefixes: सम्+आ
Root: दा (class 3)
शितान् (शितान्) - sharp, whetted
(adjective)
Accusative, masculine, plural of शित
शित - sharp, whetted, sharpened
Past Passive Participle
Derived from √śo (to sharpen, whet)
Root: शो (class 4)
Note: Agrees with `bhallān`.
भल्लान् (भल्लान्) - arrows, spears
(noun)
Accusative, masculine, plural of भल्ल
भल्ल - arrow, dart, spear
पञ्च (पञ्च) - five
(numeral)
Note: Modifies `bhallān`.
पाण्डवनन्दनः (पाण्डवनन्दनः) - son of Pāṇḍu, Arjuna
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of पाण्डवनन्दन
पाण्डवनन्दन - son of Pāṇḍu
Compound type : tatpuruṣa (पाण्डु+नन्दन)
- पाण्डु – Pāṇḍu (name of a king)
proper noun (masculine) - नन्दन – son, delighter, gladdener
noun (masculine)
Root: नन्द् (class 1)
Note: Refers to Arjuna.