महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-114, verse-111
ऋषयः पितरश्चैव प्रशशंसुर्महाव्रतम् ।
भरतानां च ये पूर्वे ते चैनं प्रशशंसिरे ॥१११॥
भरतानां च ये पूर्वे ते चैनं प्रशशंसिरे ॥१११॥
111. ṛṣayaḥ pitaraścaiva praśaśaṁsurmahāvratam ,
bharatānāṁ ca ye pūrve te cainaṁ praśaśaṁsire.
bharatānāṁ ca ye pūrve te cainaṁ praśaśaṁsire.
111.
ṛṣayaḥ pitaraḥ ca eva praśaśaṃsuḥ mahāvratam
bharatānām ca ye pūrve te ca enam praśaśaṃsire
bharatānām ca ye pūrve te ca enam praśaśaṃsire
111.
ṛṣayaḥ pitaraḥ ca eva mahāvratam praśaśaṃsuḥ
ye ca bharatānām pūrve te ca enam praśaśaṃsire
ye ca bharatānām pūrve te ca enam praśaśaṃsire
111.
The sages (ṛṣis) and ancestors (pitṛs) praised Bhishma, the one of great vow. And the ancient ancestors of the Bharatas also praised him.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ऋषयः (ṛṣayaḥ) - sages, seers
- पितरः (pitaraḥ) - deceased ancestors who inhabit Pitṛloka (ancestral realm) (ancestors, fathers)
- च (ca) - and, also
- एव (eva) - indeed, certainly, only
- प्रशशंसुः (praśaśaṁsuḥ) - they praised, they extolled
- महाव्रतम् (mahāvratam) - Bhishma, known for his 'great vow' (one of great vow, one with a great resolve)
- भरतानाम् (bharatānām) - of the descendants of King Bharata (of the Bharatas, among the Bharatas)
- च (ca) - and, also
- ये (ye) - who, those who
- पूर्वे (pūrve) - former ones, ancient ones, ancestors
- ते (te) - they
- च (ca) - and, also
- एनम् (enam) - Bhishma (him)
- प्रशशंसिरे (praśaśaṁsire) - they praised, they extolled
Words meanings and morphology
ऋषयः (ṛṣayaḥ) - sages, seers
(noun)
Nominative, masculine, plural of ṛṣi
ṛṣi - sage, seer, inspired poet
पितरः (pitaraḥ) - deceased ancestors who inhabit Pitṛloka (ancestral realm) (ancestors, fathers)
(noun)
Nominative, masculine, plural of pitṛ
pitṛ - father, ancestor
च (ca) - and, also
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, certainly, only
(indeclinable)
प्रशशंसुः (praśaśaṁsuḥ) - they praised, they extolled
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (lit) of praśaṃs
Prefix: pra
Root: śaṃs (class 1)
महाव्रतम् (mahāvratam) - Bhishma, known for his 'great vow' (one of great vow, one with a great resolve)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of mahāvrata
mahāvrata - a great vow, a great religious observance, one who has taken a great vow
Compound type : bahuvrihi (mahā+vrata)
- mahā – great, large, mighty, extensive
adjective - vrata – vow, religious observance, sacred duty
noun (neuter)
भरतानाम् (bharatānām) - of the descendants of King Bharata (of the Bharatas, among the Bharatas)
(proper noun)
Genitive, masculine, plural of bharata
bharata - a descendant of Bharata (a legendary king), an inhabitant of India
च (ca) - and, also
(indeclinable)
ये (ye) - who, those who
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of yad
yad - who, which, what, whatever
पूर्वे (pūrve) - former ones, ancient ones, ancestors
(adjective)
Nominative, masculine, plural of pūrva
pūrva - previous, former, prior, ancient
ते (te) - they
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
च (ca) - and, also
(indeclinable)
एनम् (enam) - Bhishma (him)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of ena
ena - this, that, him, her, it
प्रशशंसिरे (praśaśaṁsire) - they praised, they extolled
(verb)
3rd person , plural, middle, perfect (lit) of praśaṃs
Prefix: pra
Root: śaṃs (class 1)