महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-114, verse-112
महोपनिषदं चैव योगमास्थाय वीर्यवान् ।
जपञ्शांतनवो धीमान्कालाकाङ्क्षी स्थितोऽभवत् ॥११२॥
जपञ्शांतनवो धीमान्कालाकाङ्क्षी स्थितोऽभवत् ॥११२॥
112. mahopaniṣadaṁ caiva yogamāsthāya vīryavān ,
japañśāṁtanavo dhīmānkālākāṅkṣī sthito'bhavat.
japañśāṁtanavo dhīmānkālākāṅkṣī sthito'bhavat.
112.
mahopaniṣadam ca eva yogam āsthāya vīryavān japan
śāntanavaḥ dhīmān kālākāṅkṣī sthitaḥ abhavat
śāntanavaḥ dhīmān kālākāṅkṣī sthitaḥ abhavat
112.
vīryavān dhīmān śāntanavaḥ mahopaniṣadam ca eva
yogam āsthāya japan kālākāṅkṣī sthitaḥ abhavat
yogam āsthāya japan kālākāṅkṣī sthitaḥ abhavat
112.
The powerful and wise son of Shantanu (Bhishma), having taken refuge in the profound teachings (upaniṣad) and the discipline (yoga), remained in his position, chanting and longing for his appointed time (of death).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- महोपनिषदम् (mahopaniṣadam) - the great teachings of the Upanishads, or a profound secret doctrine, here taken as a source of refuge or knowledge (great Upanishad, profound secret doctrine)
- च (ca) - and, also
- एव (eva) - indeed, certainly, only
- योगम् (yogam) - spiritual discipline or practice (yoga, spiritual discipline, union, effort)
- आस्थाय (āsthāya) - having resorted to, having adopted, having taken refuge in
- वीर्यवान् (vīryavān) - Bhishma, characterized by strength and valor (powerful, valorous, heroic)
- जपन् (japan) - Bhishma chanting mantras (chanting, muttering (prayers or mantras))
- शान्तनवः (śāntanavaḥ) - Bhishma, the son of King Shantanu (son of Shantanu)
- धीमान् (dhīmān) - Bhishma, characterized by intelligence and wisdom (intelligent, wise, thoughtful)
- कालाकाङ्क्षी (kālākāṅkṣī) - Bhishma, awaiting the chosen time for his death (longing for time, awaiting the appointed time)
- स्थितः (sthitaḥ) - stood, remained, situated
- अभवत् (abhavat) - he became, he was
Words meanings and morphology
महोपनिषदम् (mahopaniṣadam) - the great teachings of the Upanishads, or a profound secret doctrine, here taken as a source of refuge or knowledge (great Upanishad, profound secret doctrine)
(noun)
Accusative, feminine, singular of mahopaniṣad
mahopaniṣad - a great Upanishad; a profound secret doctrine
Compound type : karmadhāraya (mahā+upaniṣad)
- mahā – great, large, mighty, extensive
adjective - upaniṣad – Upanishad (sacred text), secret doctrine, esoteric teaching
noun (feminine)
Derived from upa-ni-sad (to sit near), referring to pupils sitting near a guru.
Prefixes: upa+ni
Root: sad (class 1)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, certainly, only
(indeclinable)
योगम् (yogam) - spiritual discipline or practice (yoga, spiritual discipline, union, effort)
(noun)
Accusative, masculine, singular of yoga
yoga - union, conjunction, spiritual discipline, effort, practice
Root: yuj (class 7)
आस्थाय (āsthāya) - having resorted to, having adopted, having taken refuge in
(indeclinable)
absolutive
Formed from prefix 'ā' and root 'sthā' with suffix '-ya' for absolutive.
Prefix: ā
Root: sthā (class 1)
वीर्यवान् (vīryavān) - Bhishma, characterized by strength and valor (powerful, valorous, heroic)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vīryavat
vīryavat - possessing valor, powerful, heroic, strong
Derived from vīrya (valor) + matup (possessive suffix)
जपन् (japan) - Bhishma chanting mantras (chanting, muttering (prayers or mantras))
(adjective)
Nominative, masculine, singular of jap
jap - to mutter, to whisper, to chant (prayers or mantras)
present active participle
Present participle of the root 'jap'.
Root: jap (class 1)
शान्तनवः (śāntanavaḥ) - Bhishma, the son of King Shantanu (son of Shantanu)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śāntanava
śāntanava - descendant of Shantanu, son of Shantanu
Patronymic derivative from Shantanu.
धीमान् (dhīmān) - Bhishma, characterized by intelligence and wisdom (intelligent, wise, thoughtful)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of dhīmat
dhīmat - intelligent, wise, discerning, thoughtful
Derived from dhī (intellect) + matup (possessive suffix)
कालाकाङ्क्षी (kālākāṅkṣī) - Bhishma, awaiting the chosen time for his death (longing for time, awaiting the appointed time)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kālākāṅkṣin
kālākāṅkṣin - awaiting one's time, longing for the appointed time
Derived from kāla (time) + ākāṅkṣin (desiring)
Compound type : tatpurusha (kāla+ākāṅkṣin)
- kāla – time, season, death
noun (masculine) - ākāṅkṣin – desirous, longing for, expecting
adjective (masculine)
Derived from the root 'kāṅkṣ' with prefix 'ā'.
Prefix: ā
Root: kāṅkṣ (class 1)
स्थितः (sthitaḥ) - stood, remained, situated
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sthita
sthita - standing, remaining, situated, firm
past passive participle
Past passive participle of the root 'sthā'.
Root: sthā (class 1)
अभवत् (abhavat) - he became, he was
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of bhū
Root: bhū (class 1)