महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-114, verse-107
पाण्डवास्तु जयं लब्ध्वा परत्र च परां गतिम् ।
सर्वे दध्मुर्महाशङ्खाञ्शूराः परिघबाहवः ।
सोमकाश्च सपञ्चालाः प्राहृष्यन्त जनेश्वर ॥१०७॥
सर्वे दध्मुर्महाशङ्खाञ्शूराः परिघबाहवः ।
सोमकाश्च सपञ्चालाः प्राहृष्यन्त जनेश्वर ॥१०७॥
107. pāṇḍavāstu jayaṁ labdhvā paratra ca parāṁ gatim ,
sarve dadhmurmahāśaṅkhāñśūrāḥ parighabāhavaḥ ,
somakāśca sapañcālāḥ prāhṛṣyanta janeśvara.
sarve dadhmurmahāśaṅkhāñśūrāḥ parighabāhavaḥ ,
somakāśca sapañcālāḥ prāhṛṣyanta janeśvara.
107.
pāṇḍavāḥ tu jayam labdhvā paratra
ca parām gatim sarve dadhmuḥ
mahāśaṅkhān śūrāḥ parighabāhavaḥ somakāḥ
ca sapañcālāḥ prāhṛṣyanta janeśvara
ca parām gatim sarve dadhmuḥ
mahāśaṅkhān śūrāḥ parighabāhavaḥ somakāḥ
ca sapañcālāḥ prāhṛṣyanta janeśvara
107.
janeśvara tu pāṇḍavāḥ jayam ca paratra parām gatim labdhvā,
sarve parighabāhavaḥ śūrāḥ mahāśaṅkhān dadhmuḥ,
ca somakāḥ sapañcālāḥ prāhṛṣyanta
sarve parighabāhavaḥ śūrāḥ mahāśaṅkhān dadhmuḥ,
ca somakāḥ sapañcālāḥ prāhṛṣyanta
107.
But the Pāṇḍavas, having attained victory and the supreme state in the other world, all the valiant heroes, whose arms were like maces, blew their great conch shells. The Somakas, along with the Pañcālas, also greatly rejoiced, O lord of men.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- पाण्डवाः (pāṇḍavāḥ) - the Pāṇḍavas (the sons of Pāṇḍu, the Pāṇḍavas)
- तु (tu) - but (but, on the other hand)
- जयम् (jayam) - victory (victory, triumph)
- लब्ध्वा (labdhvā) - having attained (having obtained, having gained)
- परत्र (paratra) - in the other world (in the other world, in another place)
- च (ca) - and (and, also)
- पराम् (parām) - supreme (supreme, highest, ultimate)
- गतिम् (gatim) - state (state, destination, path, motion)
- सर्वे (sarve) - all (all, every)
- दध्मुः (dadhmuḥ) - they blew
- महाशङ्खान् (mahāśaṅkhān) - great conch shells
- शूराः (śūrāḥ) - valiant heroes (heroes, brave men)
- परिघबाहवः (parighabāhavaḥ) - whose arms were like maces (whose arms are like maces, mace-armed)
- सोमकाः (somakāḥ) - the Somakas (the Somakas (a tribe allied with the Pandavas))
- च (ca) - also (and, also)
- सपञ्चालाः (sapañcālāḥ) - along with the Pañcālas (with the Pañcālas)
- प्राहृष्यन्त (prāhṛṣyanta) - greatly rejoiced (they greatly rejoiced, they became exceedingly glad)
- जनेश्वर (janeśvara) - O lord of men
Words meanings and morphology
पाण्डवाः (pāṇḍavāḥ) - the Pāṇḍavas (the sons of Pāṇḍu, the Pāṇḍavas)
(proper noun)
Nominative, masculine, plural of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pāṇḍu
Derived from Pāṇḍu with patronymic suffix
तु (tu) - but (but, on the other hand)
(indeclinable)
जयम् (jayam) - victory (victory, triumph)
(noun)
Accusative, masculine, singular of jaya
jaya - victory, triumph, conquest
Root: ji (class 1)
लब्ध्वा (labdhvā) - having attained (having obtained, having gained)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from root labh (to obtain) with suffix -tvā
Root: labh (class 1)
Note: Absolutives are indeclinable, hence gender/number/case/person are null.
परत्र (paratra) - in the other world (in the other world, in another place)
(indeclinable)
Derived from para (other) with suffix -tra (locative sense)
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
पराम् (parām) - supreme (supreme, highest, ultimate)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of para
para - other, another, supreme, highest, ultimate
Note: Feminine accusative singular, agreeing with 'gatim'.
गतिम् (gatim) - state (state, destination, path, motion)
(noun)
Accusative, feminine, singular of gati
gati - going, motion, path, state, condition, destination
Derived from root gam (to go)
Root: gam (class 1)
सर्वे (sarve) - all (all, every)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole
Note: Adjectival use, agreeing with 'śūrāḥ'.
दध्मुः (dadhmuḥ) - they blew
(verb)
3rd person , plural, active, past perfect (lit) of dham
Root: dham (class 1)
Note: 'dadhmuḥ' is a 3rd plural perfect form.
महाशङ्खान् (mahāśaṅkhān) - great conch shells
(noun)
Accusative, masculine, plural of mahāśaṅkha
mahāśaṅkha - great conch shell
Compound type : karmadhāraya (mahā+śaṅkha)
- mahā – great, large, mighty
adjective - śaṅkha – conch shell, a kind of trumpet
noun (masculine)
शूराः (śūrāḥ) - valiant heroes (heroes, brave men)
(noun)
Nominative, masculine, plural of śūra
śūra - hero, brave, valiant
परिघबाहवः (parighabāhavaḥ) - whose arms were like maces (whose arms are like maces, mace-armed)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of parighabāhu
parighabāhu - whose arms are like maces or iron bars
Compound type : bahuvrīhi (parigha+bāhu)
- parigha – iron bar, mace, club
noun (masculine)
Prefix: pari - bāhu – arm
noun (masculine)
Note: Refers to 'śūrāḥ'.
सोमकाः (somakāḥ) - the Somakas (the Somakas (a tribe allied with the Pandavas))
(proper noun)
Nominative, masculine, plural of somaka
somaka - name of a tribe, a king of the Pañcālas
च (ca) - also (and, also)
(indeclinable)
सपञ्चालाः (sapañcālāḥ) - along with the Pañcālas (with the Pañcālas)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of sapañcāla
sapañcāla - together with the Pañcālas
Compound type : bahuvrīhi (sa+pañcāla)
- sa – with, together with
indeclinable - pañcāla – the Pañcālas (a tribe/country)
proper noun (masculine)
प्राहृष्यन्त (prāhṛṣyanta) - greatly rejoiced (they greatly rejoiced, they became exceedingly glad)
(verb)
3rd person , plural, middle, past imperfect (laṅ) of prahṛṣ
Prefix: pra
Root: hṛṣ (class 1)
जनेश्वर (janeśvara) - O lord of men
(noun)
Vocative, masculine, singular of janeśvara
janeśvara - lord of men, king
Compound type : tatpurusha (jana+īśvara)
- jana – man, person, people
noun (masculine) - īśvara – lord, master, ruler
noun (masculine)
Note: Used as an address to Dhṛtarāṣṭra.