Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
5,34

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-5, chapter-34, verse-1

श्रीभगवानुवाच ।
वरं गुणनिधे दैत्यकुलचूडामहामणे ।
गृहाणाभिमतं भूयो जन्म दुःखोपशान्तये ॥ १ ॥
śrībhagavānuvāca ,
varaṃ guṇanidhe daityakulacūḍāmahāmaṇe ,
gṛhāṇābhimataṃ bhūyo janma duḥkhopaśāntaye 1
1. śrībhagavān uvāca varam guṇanidhe daityakulacūḍāmahāmaṇe
gṛhāṇa abhimatam bhūyaḥ janma duḥkhopaśāntaye
1. śrībhagavān uvāca he guṇanidhe,
he daityakulacūḍāmahāmaṇe,
duḥkhopaśāntaye (tava) bhūyaḥ janma (tava) abhimatam varam gṛhāṇa
1. The Blessed Lord said: "O treasure of virtues, O great crest-jewel among the demon lineage! Accept your desired boon, once more, for the alleviation of suffering in future existences."

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • श्रीभगवान् (śrībhagavān) - Lord Hari (Vishnu) (The Blessed Lord, The Fortunate One)
  • उवाच (uvāca) - said, spoke
  • वरम् (varam) - boon, desired object, blessing
  • गुणनिधे (guṇanidhe) - Addressing Prahlāda, emphasizing his virtuous nature despite being a demon's son (O treasure of virtues!)
  • दैत्यकुलचूडामहामणे (daityakulacūḍāmahāmaṇe) - Addressing Prahlāda, acknowledging his exalted position and purity within the demon race (O great crest-jewel of the demon lineage!)
  • गृहाण (gṛhāṇa) - accept the boon (take, accept, receive)
  • अभिमतम् (abhimatam) - the boon that is desired by Prahlāda (desired, wished, agreeable)
  • भूयः (bhūyaḥ) - referring to future births/existences (again, further, once more)
  • जन्म (janma) - referring to future existences or embodiments (saṃsāra) (birth, existence, life)
  • दुःखोपशान्तये (duḥkhopaśāntaye) - for the alleviation of suffering

Words meanings and morphology

श्रीभगवान् (śrībhagavān) - Lord Hari (Vishnu) (The Blessed Lord, The Fortunate One)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śrībhagavat
śrībhagavat - The Blessed Lord, The Illustrious One
compound: śrī + bhagavat
Compound type : karmadhāraya (śrī+bhagavat)
  • śrī – prosperity, beauty, divine splendor (honorific prefix)
    indeclinable (feminine)
  • bhagavat – lord, blessed, divine, glorious
    adjective (masculine)
    from 'bhaga' (fortune, excellence) + -vat (possessing)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
perfect tense form of vac
Root: vac (class 2)
वरम् (varam) - boon, desired object, blessing
(noun)
Accusative, masculine, singular of vara
vara - boon, blessing, choice, excellent
Root: vṛ (class 9)
गुणनिधे (guṇanidhe) - Addressing Prahlāda, emphasizing his virtuous nature despite being a demon's son (O treasure of virtues!)
(noun)
Vocative, masculine, singular of guṇanidhi
guṇanidhi - treasure of virtues, repository of good qualities
compound: guṇa + nidhi
Compound type : tatpuruṣa (guṇa+nidhi)
  • guṇa – quality, virtue, attribute
    noun (masculine)
  • nidhi – treasure, receptacle, store
    noun (masculine)
दैत्यकुलचूडामहामणे (daityakulacūḍāmahāmaṇe) - Addressing Prahlāda, acknowledging his exalted position and purity within the demon race (O great crest-jewel of the demon lineage!)
(noun)
Vocative, masculine, singular of daityakulacūḍāmahāmaṇi
daityakulacūḍāmahāmaṇi - great crest-jewel of the demon lineage
compound: daityakula + cūḍāmahāmaṇi
Compound type : tatpuruṣa (daityakula+cūḍāmahāmaṇi)
  • daityakula – demon lineage/family
    noun (neuter)
    compound: daitya + kula
  • cūḍāmahāmaṇi – great crest-jewel
    noun (masculine)
    compound: cūḍā + mahāmaṇi
गृहाण (gṛhāṇa) - accept the boon (take, accept, receive)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of grah
Root: grah (class 9)
अभिमतम् (abhimatam) - the boon that is desired by Prahlāda (desired, wished, agreeable)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of abhimata
abhimata - desired, wished for, agreeable
Past Passive Participle
from root man with prefix abhi
Prefix: abhi
Root: man (class 4)
Note: modifies 'varam'
भूयः (bhūyaḥ) - referring to future births/existences (again, further, once more)
(indeclinable)
जन्म (janma) - referring to future existences or embodiments (saṃsāra) (birth, existence, life)
(noun)
Accusative, neuter, singular of janman
janman - birth, existence, origin, life
Root: jan (class 4)
दुःखोपशान्तये (duḥkhopaśāntaye) - for the alleviation of suffering
(noun)
Dative, feminine, singular of duḥkhopaśānti
duḥkhopaśānti - alleviation of suffering, cessation of misery
compound: duḥkha + upaśānti
Compound type : tatpuruṣa (duḥkha+upaśānti)
  • duḥkha – suffering, pain, misery
    noun (neuter)
  • upaśānti – alleviation, pacification, cessation
    noun (feminine)
    from root śam with prefix upa
    Prefix: upa
    Root: śam (class 4)