योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-5, chapter-34, verse-43
ममैतद्वपुरानीलं शङ्खचक्रगदाधरम् ।
सर्वसौभाग्यसीमान्तं ह्यस्मिञ्जगति वल्गति ॥ ४३ ॥
सर्वसौभाग्यसीमान्तं ह्यस्मिञ्जगति वल्गति ॥ ४३ ॥
mamaitadvapurānīlaṃ śaṅkhacakragadādharam ,
sarvasaubhāgyasīmāntaṃ hyasmiñjagati valgati 43
sarvasaubhāgyasīmāntaṃ hyasmiñjagati valgati 43
43.
mama etat vapuḥ ānilam śaṅkhacakragadādharam
sarvasaubhāgyasīmāntam hi asmin jagati valgati
sarvasaubhāgyasīmāntam hi asmin jagati valgati
43.
mama etat ānilam śaṅkhacakragadādharam
sarvasaubhāgyasīmāntam vapuḥ hi asmin jagati valgati
sarvasaubhāgyasīmāntam vapuḥ hi asmin jagati valgati
43.
Indeed, this dark-blue body of mine, which holds a conch, a discus, and a mace, and is the ultimate culmination of all auspiciousness, appears prominently in this world.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- मम (mama) - my, of me
- एतत् (etat) - this, this one
- वपुः (vapuḥ) - body, form, figure
- आनिलम् (ānilam) - dark blue, blackish-blue
- शङ्खचक्रगदाधरम् (śaṅkhacakragadādharam) - holding a conch, discus, and mace
- सर्वसौभाग्यसीमान्तम् (sarvasaubhāgyasīmāntam) - the ultimate limit of all auspiciousness, the boundary of all good fortune
- हि (hi) - indeed, surely, for
- अस्मिन् (asmin) - in this
- जगति (jagati) - in the world, in the universe
- वल्गति (valgati) - appears prominently, shines forth (moves, jumps, shines, appears prominently)
Words meanings and morphology
मम (mama) - my, of me
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me
एतत् (etat) - this, this one
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of etad
etad - this, this one
Note: qualifies vapuḥ
वपुः (vapuḥ) - body, form, figure
(noun)
Nominative, neuter, singular of vapus
vapus - body, form, figure, personal appearance
Root: vap (class 1)
आनिलम् (ānilam) - dark blue, blackish-blue
(adjective)
Nominative, neuter, singular of ānīla
ānīla - dark blue, blackish-blue
Note: qualifies vapuḥ
शङ्खचक्रगदाधरम् (śaṅkhacakragadādharam) - holding a conch, discus, and mace
(adjective)
Nominative, neuter, singular of śaṅkhacakragadādhara
śaṅkhacakragadādhara - one who holds a conch, discus, and mace (epithet of Viṣṇu)
Compound type : bahuvrihi (śaṅkha+cakra+gadā+dhara)
- śaṅkha – conch-shell
noun (masculine) - cakra – discus, wheel
noun (neuter) - gadā – mace
noun (feminine) - dhara – holding, bearing
adjective (masculine)
agent noun/suffix
derived from root dhṛ (to hold) with suffix -a
Root: dhṛ (class 1)
Note: qualifies vapuḥ
सर्वसौभाग्यसीमान्तम् (sarvasaubhāgyasīmāntam) - the ultimate limit of all auspiciousness, the boundary of all good fortune
(noun)
Nominative, neuter, singular of sarvasaubhāgyasīmānta
sarvasaubhāgyasīmānta - the end/limit of all auspiciousness/beauty/good fortune
Compound type : tatpurusha (sarva+saubhāgya+sīmānta)
- sarva – all, every
adjective (neuter) - saubhāgya – auspiciousness, good fortune, beauty
noun (neuter) - sīmānta – limit, boundary, end
noun (masculine)
Note: qualifies vapuḥ
हि (hi) - indeed, surely, for
(indeclinable)
अस्मिन् (asmin) - in this
(pronoun)
Locative, neuter, singular of idam
idam - this, this one
Note: qualifies jagati
जगति (jagati) - in the world, in the universe
(noun)
Locative, neuter, singular of jagat
jagat - world, universe, moving
Present Active Participle
from root gam (to go) with śatṛ participle suffix
Root: gam (class 1)
वल्गति (valgati) - appears prominently, shines forth (moves, jumps, shines, appears prominently)
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of valg
Root: valg (class 1)