योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-5, chapter-91, verse-8
श्रीवसिष्ठ उवाच ।
अन्तर्लीनघनारम्भशुभाशुभमहाङ्कुरम् ।
संसृतिव्रततेर्बीजं शरीरं विद्धि राघव ॥ ८ ॥
अन्तर्लीनघनारम्भशुभाशुभमहाङ्कुरम् ।
संसृतिव्रततेर्बीजं शरीरं विद्धि राघव ॥ ८ ॥
śrīvasiṣṭha uvāca ,
antarlīnaghanārambhaśubhāśubhamahāṅkuram ,
saṃsṛtivrataterbījaṃ śarīraṃ viddhi rāghava 8
antarlīnaghanārambhaśubhāśubhamahāṅkuram ,
saṃsṛtivrataterbījaṃ śarīraṃ viddhi rāghava 8
8.
śrīvasiṣṭha uvāca antaralīnaghanārambhaśubhāśubhamahāṅkuram
saṃsṛtivratateḥ bījam śarīram viddhi rāghava
saṃsṛtivratateḥ bījam śarīram viddhi rāghava
8.
śrīvasiṣṭha uvāca rāghava,
antaralīnaghanārambhaśubhāśubhamahāṅkuram saṃsṛtivratateḥ bījam śarīram viddhi
antaralīnaghanārambhaśubhāśubhamahāṅkuram saṃsṛtivratateḥ bījam śarīram viddhi
8.
Śrī Vasiṣṭha said: O Rāghava, know the body (śarīra) to be the seed of the vine of transmigration (saṃsāra), within which are implicitly contained the dense beginnings of great sprouts of auspicious and inauspicious (actions).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- श्रीवसिष्ठ (śrīvasiṣṭha) - Śrī Vasiṣṭha (a venerable sage)
- उवाच (uvāca) - said, spoke, declared
- अन्तरलीनघनारम्भशुभाशुभमहाङ्कुरम् (antaralīnaghanārambhaśubhāśubhamahāṅkuram) - within which are implicitly contained the dense beginnings of great sprouts of auspicious and inauspicious (actions)
- संसृतिव्रततेः (saṁsṛtivratateḥ) - of the vine of transmigration (saṃsāra)
- बीजम् (bījam) - seed, germ, origin, cause
- शरीरम् (śarīram) - body, corporeal frame
- विद्धि (viddhi) - know!, understand!
- राघव (rāghava) - O Rāghava! (descendant of Raghu, referring to Rama)
Words meanings and morphology
श्रीवसिष्ठ (śrīvasiṣṭha) - Śrī Vasiṣṭha (a venerable sage)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śrīvasiṣṭha
śrīvasiṣṭha - Venerable Vasiṣṭha
Compound type : karmadhāraya (śrī+vasiṣṭha)
- śrī – splendor, prosperity, glory, veneration
noun (feminine) - vasiṣṭha – Vasiṣṭha (name of a celebrated Vedic sage)
proper noun (masculine)
उवाच (uvāca) - said, spoke, declared
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (liṭ) of vac
Perfect Tense
Derived from root √vac (to speak), 3rd person singular perfect active form.
Root: vac (class 2)
अन्तरलीनघनारम्भशुभाशुभमहाङ्कुरम् (antaralīnaghanārambhaśubhāśubhamahāṅkuram) - within which are implicitly contained the dense beginnings of great sprouts of auspicious and inauspicious (actions)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of antaralīnaghanārambhaśubhāśubhamahāṅkura
antaralīnaghanārambhaśubhāśubhamahāṅkura - containing within it the dense beginnings of great sprouts of good and bad (actions)
Compound type : bahuvrīhi (antar+līna+ghana+ārambha+śubha+aśubha+mahā+aṅkura)
- antar – within, inside, intermediate
indeclinable - līna – clung, absorbed, hidden, merged
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root √lī (to cling, dissolve).
Root: lī (class 4) - ghana – dense, thick, intense
adjective (masculine) - ārambha – beginning, undertaking, initiation
noun (masculine)
Prefix: ā
Root: rabh (class 1) - śubha – auspicious, good, beautiful
adjective (masculine) - aśubha – inauspicious, bad, evil
adjective (masculine) - mahā – great, large, mighty
adjective (masculine) - aṅkura – sprout, shoot, bud, beginning
noun (masculine)
Note: This long compound modifies 'śarīram'.
संसृतिव्रततेः (saṁsṛtivratateḥ) - of the vine of transmigration (saṃsāra)
(noun)
Genitive, feminine, singular of saṃsṛtivratatī
saṁsṛtivratatī - the vine of transmigration
Compound type : tatpuruṣa (saṃsṛti+vratatī)
- saṃsṛti – transmigration, cycle of rebirths (saṃsāra)
noun (feminine)
Prefix: sam
Root: sṛ (class 1) - vratatī – creeper, vine
noun (feminine)
बीजम् (bījam) - seed, germ, origin, cause
(noun)
Nominative, neuter, singular of bīja
bīja - seed, germ, origin, cause, element
शरीरम् (śarīram) - body, corporeal frame
(noun)
Nominative, neuter, singular of śarīra
śarīra - body, corporeal frame, substance
विद्धि (viddhi) - know!, understand!
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of vid
Imperative Mood
Derived from root √vid (to know), 2nd person singular imperative active form.
Root: vid (class 2)
राघव (rāghava) - O Rāghava! (descendant of Raghu, referring to Rama)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of rāghava
rāghava - descendant of Raghu (epithet of Rama or Lakṣmaṇa)