योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-5, chapter-91, verse-75
संविदस्तत्प्रयत्नेन मार्जनीयं विजानता ।
तदमार्जनमात्रं हि महासंसारसंगतम् ॥ ७५ ॥
तदमार्जनमात्रं हि महासंसारसंगतम् ॥ ७५ ॥
saṃvidastatprayatnena mārjanīyaṃ vijānatā ,
tadamārjanamātraṃ hi mahāsaṃsārasaṃgatam 75
tadamārjanamātraṃ hi mahāsaṃsārasaṃgatam 75
75.
saṃvidaḥ tat prayatnena mārjanīyam vijānatā
tat amārjanamātram hi mahāsaṃsārasaṅgatam
tat amārjanamātram hi mahāsaṃsārasaṅgatam
75.
vijānatā prayatnena saṃvidaḥ tat mārjanīyam
hi tat amārjanamātram mahāsaṃsārasaṅgatam
hi tat amārjanamātram mahāsaṃsārasaṅgatam
75.
One who understands should diligently wipe away that particular consciousness (saṃvid). For merely failing to wipe it away is indeed connected with the great cycle of transmigration (saṃsāra).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- संविदः (saṁvidaḥ) - of that specific consciousness (of consciousness, of knowledge, of understanding)
- तत् (tat) - that (referring to saṃvid) (that, it)
- प्रयत्नेन (prayatnena) - by diligent effort (by effort, with exertion, diligently)
- मार्जनीयम् (mārjanīyam) - should be diligently wiped away (should be wiped away, to be cleansed, fit to be purified)
- विजानता (vijānatā) - by an understanding person (by one who knows, by an understanding person, by a wise person)
- तत् (tat) - that (referring to the act of not wiping away) (that, it)
- अमार्जनमात्रम् (amārjanamātram) - merely failing to wipe it away (merely the non-wiping away, simply the absence of purification)
- हि (hi) - for, indeed (indeed, for, because)
- महासंसारसङ्गतम् (mahāsaṁsārasaṅgatam) - directly connected with the great cycle of transmigration (saṃsāra) (connected with the great cycle of transmigration, associated with the great worldly existence)
Words meanings and morphology
संविदः (saṁvidaḥ) - of that specific consciousness (of consciousness, of knowledge, of understanding)
(noun)
Genitive, feminine, singular of saṃvid
saṁvid - consciousness, knowledge, understanding, intellect
Prefix: sam
Root: vid (class 2)
तत् (tat) - that (referring to saṃvid) (that, it)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, it, he, she
Note: Functions as the object of mārjanīyam.
प्रयत्नेन (prayatnena) - by diligent effort (by effort, with exertion, diligently)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of prayatna
prayatna - effort, exertion, diligence, endeavor
Prefix: pra
Root: yat (class 1)
मार्जनीयम् (mārjanīyam) - should be diligently wiped away (should be wiped away, to be cleansed, fit to be purified)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of mārjanīya
mārjanīya - to be cleansed, to be purified, to be wiped away
Gerundive
Derived from root mṛj (to wipe, to cleanse) with suffix -anīya.
Root: mṛj (class 2)
Note: Functions as a predicate expressing obligation or suitability.
विजानता (vijānatā) - by an understanding person (by one who knows, by an understanding person, by a wise person)
(participle)
Instrumental, masculine, singular of vijānat
vijānat - knowing, understanding, discerning
Present Active Participle
Derived from root jñā (to know) with upasarga vi-.
Prefix: vi
Root: jñā (class 9)
तत् (tat) - that (referring to the act of not wiping away) (that, it)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of tad
tad - that, it, he, she
Note: Subject of the implied verb 'is'.
अमार्जनमात्रम् (amārjanamātram) - merely failing to wipe it away (merely the non-wiping away, simply the absence of purification)
(noun)
Nominative, neuter, singular of amārjanamātra
amārjanamātra - merely the non-wiping away, only the non-purification
Compound type : tatpuruṣa (a+mārjana+mātra)
- a – not, non-
indeclinable - mārjana – wiping away, cleansing, purification
noun (neuter)
Derived from root mṛj (to wipe, to cleanse) with suffix -ana.
Root: mṛj (class 2) - mātra – only, merely, nothing but
indeclinable
Note: Combines a negative prefix, a noun, and a limiting particle to form a compound noun.
हि (hi) - for, indeed (indeed, for, because)
(indeclinable)
महासंसारसङ्गतम् (mahāsaṁsārasaṅgatam) - directly connected with the great cycle of transmigration (saṃsāra) (connected with the great cycle of transmigration, associated with the great worldly existence)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of mahāsaṃsārasaṅgata
mahāsaṁsārasaṅgata - connected with the great cycle of transmigration
Compound type : bahuvrīhi (mahā+saṃsāra+saṅgata)
- mahā – great, large, mighty
adjective - saṃsāra – transmigration, cycle of rebirth, worldly existence
noun (masculine)
Derived from root sṛ (to flow) with upasargas sam- and suffix -a.
Prefix: sam
Root: sṛ (class 1) - saṅgata – joined, connected, associated, met with
participle (neuter)
Past Passive Participle
Derived from root gam (to go) with upasarga sam- and suffix -ta.
Prefix: sam
Root: gam (class 1)
Note: Predicate adjective to tat amārjanamātram.