महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-8, chapter-4, verse-56
उच्यमानो महाराज बन्धुभिर्हितकाङ्क्षिभिः ।
तदिदं समनुप्राप्तं व्यसनं त्वां महात्ययम् ॥५६॥
तदिदं समनुप्राप्तं व्यसनं त्वां महात्ययम् ॥५६॥
56. ucyamāno mahārāja bandhubhirhitakāṅkṣibhiḥ ,
tadidaṁ samanuprāptaṁ vyasanaṁ tvāṁ mahātyayam.
tadidaṁ samanuprāptaṁ vyasanaṁ tvāṁ mahātyayam.
56.
ucyamānaḥ mahārāja bandhubhiḥ hitakāṅkṣibhiḥ
tat idaṃ samanuprāptaṃ vyasanaṃ tvāṃ mahātyayam
tat idaṃ samanuprāptaṃ vyasanaṃ tvāṃ mahātyayam
56.
mahārāja hitakāṅkṣibhiḥ bandhubhiḥ ucyamānaḥ
tat idaṃ mahātyayam vyasanaṃ tvāṃ samanuprāptaṃ
tat idaṃ mahātyayam vyasanaṃ tvāṃ samanuprāptaṃ
56.
O great king, this immense calamity, about which you were repeatedly warned by your well-wishing relatives, has now truly come upon you.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- उच्यमानः (ucyamānaḥ) - being spoken, being advised, being told
- महाराज (mahārāja) - O great king
- बन्धुभिः (bandhubhiḥ) - by relatives, by kinsmen
- हितकाङ्क्षिभिः (hitakāṅkṣibhiḥ) - by well-wishers, by those desiring good
- तत् (tat) - that
- इदं (idaṁ) - this
- समनुप्राप्तं (samanuprāptaṁ) - fully obtained, has befallen, has reached
- व्यसनं (vyasanaṁ) - calamity, misfortune, disaster
- त्वां (tvāṁ) - you (accusative singular)
- महात्ययम् (mahātyayam) - great peril, extreme danger, highly destructive
Words meanings and morphology
उच्यमानः (ucyamānaḥ) - being spoken, being advised, being told
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ucyamāna
ucyamāna - being spoken, being said, being told
Present Passive Participle
Derived from the root vac- (class 2, passive) with the suffix -māna
Root: vac (class 2)
महाराज (mahārāja) - O great king
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahārāja
mahārāja - great king, emperor
Compound type : karmadhāraya (mahā+rājan)
- mahā – great, large, mighty
adjective (feminine) - rājan – king, ruler
noun (masculine)
बन्धुभिः (bandhubhiḥ) - by relatives, by kinsmen
(noun)
Instrumental, masculine, plural of bandhu
bandhu - relative, kinsman, friend
हितकाङ्क्षिभिः (hitakāṅkṣibhiḥ) - by well-wishers, by those desiring good
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of hitakāṅkṣin
hitakāṅkṣin - desirous of good, well-wishing
Compound type : upapada tatpuruṣa (hita+kāṅkṣin)
- hita – good, beneficial, welfare
noun (neuter) - kāṅkṣin – desiring, wishing for
adjective (masculine)
agent noun derived from root kāṅkṣ-
Root: kāṅkṣ (class 1)
तत् (tat) - that
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of tad
tad - that, it, he, she
इदं (idaṁ) - this
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of idam
idam - this, this here
समनुप्राप्तं (samanuprāptaṁ) - fully obtained, has befallen, has reached
(adjective)
Nominative, neuter, singular of samanuprāpta
samanuprāpta - fully obtained, reached, encountered
Past Passive Participle
Derived from the root āp- with upasargas sam-, anu-, pra-
Prefixes: sam+anu+pra
Root: āp (class 5)
व्यसनं (vyasanaṁ) - calamity, misfortune, disaster
(noun)
Nominative, neuter, singular of vyasana
vyasana - calamity, misfortune, vice, addiction
त्वां (tvāṁ) - you (accusative singular)
(pronoun)
Accusative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
महात्ययम् (mahātyayam) - great peril, extreme danger, highly destructive
(noun)
Nominative, neuter, singular of mahātyaya
mahātyaya - great danger, great destruction
Compound type : karmadhāraya (mahā+atyaya)
- mahā – great, large, mighty
adjective (feminine) - atyaya – calamity, ruin, danger, transgression
noun (masculine)