महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-8, chapter-4, verse-26
नित्यप्रसक्तवैरो यः पाण्डवैः पृथिवीपतिः ।
विश्राव्य वैरं पार्थेन श्रुतायुः स निपातितः ॥२६॥
विश्राव्य वैरं पार्थेन श्रुतायुः स निपातितः ॥२६॥
26. nityaprasaktavairo yaḥ pāṇḍavaiḥ pṛthivīpatiḥ ,
viśrāvya vairaṁ pārthena śrutāyuḥ sa nipātitaḥ.
viśrāvya vairaṁ pārthena śrutāyuḥ sa nipātitaḥ.
26.
nityaprasaktavairaḥ yaḥ pāṇḍavaiḥ pṛthivīpatiḥ
viśrāvya vairam pārthena śrutāyuḥ sa nipātitaḥ
viśrāvya vairam pārthena śrutāyuḥ sa nipātitaḥ
26.
yaḥ pṛthivīpatiḥ pāṇḍavaiḥ nityaprasaktavairaḥ,
saḥ śrutāyuḥ vairam viśrāvya pārthena nipātitaḥ
saḥ śrutāyuḥ vairam viśrāvya pārthena nipātitaḥ
26.
Shrutayus, the king who was constantly engaged in hostility with the Pandavas, after proclaiming his enmity, was struck down by Partha (Arjuna).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- नित्यप्रसक्तवैरः (nityaprasaktavairaḥ) - having constant hostility, constantly engaged in enmity
- यः (yaḥ) - who, which
- पाण्डवैः (pāṇḍavaiḥ) - by the Pandavas, with the Pandavas
- पृथिवीपतिः (pṛthivīpatiḥ) - king, lord of the earth
- विश्राव्य (viśrāvya) - having caused to hear, having proclaimed
- वैरम् (vairam) - enmity, hostility
- पार्थेन (pārthena) - by Partha (Arjuna)
- श्रुतायुः (śrutāyuḥ) - Shrutayus (proper name)
- स (sa) - he, that
- निपातितः (nipātitaḥ) - struck down, killed
Words meanings and morphology
नित्यप्रसक्तवैरः (nityaprasaktavairaḥ) - having constant hostility, constantly engaged in enmity
(adjective)
Nominative, masculine, singular of nityaprasaktavaira
nityaprasaktavaira - one whose hostility is constantly attached
nitya (constant) + prasakta (attached, engaged) + vaira (enmity)
Compound type : bahuvrihi (nitya+prasakta+vaira)
- nitya – constant, perpetual, eternal
adjective (masculine) - prasakta – attached, devoted, engaged, connected
participle (masculine)
Past Passive Participle
From pra-√sañj (to attach)
Prefix: pra
Root: √sañj (class 1) - vaira – enmity, hostility, hatred
noun (neuter)
Note: Qualifies yaḥ and śrutāyuḥ.
यः (yaḥ) - who, which
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of yad
yad - who, which, what (relative pronoun)
पाण्डवैः (pāṇḍavaiḥ) - by the Pandavas, with the Pandavas
(proper noun)
Instrumental, masculine, plural of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pandu, Pandava
From Pandu with aṇ suffix.
Note: Denotes association/antagonism.
पृथिवीपतिः (pṛthivīpatiḥ) - king, lord of the earth
(noun)
Nominative, masculine, singular of pṛthivīpati
pṛthivīpati - lord of the earth, king
pṛthivī (earth) + pati (lord, master)
Compound type : tatpurusha (pṛthivī+pati)
- pṛthivī – earth, ground
noun (feminine) - pati – lord, master, husband
noun (masculine)
Note: Qualifies yaḥ and śrutāyuḥ.
विश्राव्य (viśrāvya) - having caused to hear, having proclaimed
(indeclinable)
absolutive (with prefix)
Gerund from causative stem śrāvaya of √śru (to hear), with vi prefix.
Prefix: vi
Root: √śru (class 5)
वैरम् (vairam) - enmity, hostility
(noun)
Accusative, neuter, singular of vaira
vaira - enmity, hostility, hatred
Note: Object of viśrāvya.
पार्थेन (pārthena) - by Partha (Arjuna)
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of pārtha
pārtha - son of Pṛthā (Kunti), Arjuna
From Pṛthā with aṇ suffix.
Note: Agent of nipātitaḥ.
श्रुतायुः (śrutāyuḥ) - Shrutayus (proper name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śrutāyu
śrutāyu - Shrutayus (a king mentioned in the Mahabharata)
śruta (heard, famous) + āyu (life, duration)
Compound type : bahuvrihi (śruta+āyu)
- śruta – heard, famous, known
participle (masculine)
Past Passive Participle
From √śru (to hear)
Root: √śru (class 5) - āyu – life, vital power, age
noun (neuter)
Note: Subject of nipātitaḥ.
स (sa) - he, that
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it (demonstrative pronoun)
Note: Coreferential with śrutāyuḥ.
निपातितः (nipātitaḥ) - struck down, killed
(participle)
Nominative, masculine, singular of nipātita
nipātita - struck down, felled, killed
Past Passive Participle
From ni-√pat (to fall), causative pātayati (to cause to fall), PPP pātita.
Prefix: ni
Root: √pat (class 1)
Note: Main predicate.