महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-8, chapter-4, verse-104
कर्णात्मजः सत्यसेनो महात्मा व्यवस्थितः समरे योद्धुकामः ।
अथापरौ कर्णसुतौ वरार्हौ व्यवस्थितौ लघुहस्तौ नरेन्द्र ।
बलं महद्दुर्भिदमल्पधैर्यैः समाश्रितौ योत्स्यमानौ त्वदर्थे ॥१०४॥
अथापरौ कर्णसुतौ वरार्हौ व्यवस्थितौ लघुहस्तौ नरेन्द्र ।
बलं महद्दुर्भिदमल्पधैर्यैः समाश्रितौ योत्स्यमानौ त्वदर्थे ॥१०४॥
104. karṇātmajaḥ satyaseno mahātmā; vyavasthitaḥ samare yoddhukāmaḥ ,
athāparau karṇasutau varārhau; vyavasthitau laghuhastau narendra ,
balaṁ mahaddurbhidamalpadhairyaiḥ; samāśritau yotsyamānau tvadarthe.
athāparau karṇasutau varārhau; vyavasthitau laghuhastau narendra ,
balaṁ mahaddurbhidamalpadhairyaiḥ; samāśritau yotsyamānau tvadarthe.
104.
karṇātmajaḥ satyasenaḥ mahātmā vyavasthitaḥ samare
yoddhukāmaḥ | atha aparau karṇasutau varārḥau
vyavasthitau laghuhastau narendra | balam mahat durbhidam
alpadhairyaiḥ samāśritau yotsyamānau tvadarthe
yoddhukāmaḥ | atha aparau karṇasutau varārḥau
vyavasthitau laghuhastau narendra | balam mahat durbhidam
alpadhairyaiḥ samāśritau yotsyamānau tvadarthe
104.
karṇātmajaḥ mahātmā satyasenaḥ samare yoddhukāmaḥ
vyavasthitaḥ atha narendra aparau karṇasutau
varārḥau laghuhastau balam mahat durbhidam alpadhairyaiḥ
samāśritau yotsyamānau tvadarthe vyavasthitau
vyavasthitaḥ atha narendra aparau karṇasutau
varārḥau laghuhastau balam mahat durbhidam alpadhairyaiḥ
samāśritau yotsyamānau tvadarthe vyavasthitau
104.
The great-souled Satyāśena, son of Karṇa, is positioned in battle, eager to fight. And then, O King, two other excellent sons of Karṇa, quick-handed, are positioned. Relying on a great strength that is difficult for those of little courage to break, they are about to fight for your sake.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- कर्णात्मजः (karṇātmajaḥ) - son of Karṇa
- सत्यसेनः (satyasenaḥ) - Satyāśena (proper name)
- महात्मा (mahātmā) - great-souled, noble, magnanimous
- व्यवस्थितः (vyavasthitaḥ) - positioned, arrayed, stood
- समरे (samare) - in battle, on the battlefield
- योद्धुकामः (yoddhukāmaḥ) - desirous of fighting, eager to fight
- अथ (atha) - Introduces the next point or enumeration. (then, now, moreover)
- अपरौ (aparau) - Refers to two other sons of Karṇa. (two other)
- कर्णसुतौ (karṇasutau) - two sons of Karṇa
- वरार्ःऔ (varārḥau) - worthy of boons, excellent
- व्यवस्थितौ (vyavasthitau) - positioned, arrayed
- लघुहस्तौ (laghuhastau) - quick-handed, dexterous
- नरेन्द्र (narendra) - Addressing Dhṛtarāṣṭra. (O king!)
- बलम् (balam) - The great strength or force relied upon by Karṇa's sons. (strength, force, army)
- महत् (mahat) - Describing the strength/force. (great, large, mighty)
- दुर्भिदम् (durbhidam) - Describing the strength/force. (difficult to pierce, impenetrable, hard to break)
- अल्पधैर्यैः (alpadhairyaiḥ) - by those of little courage, by the faint-hearted
- समाश्रितौ (samāśritau) - The two sons rely on the great strength. (having resorted to, relying on, supported by)
- योत्स्यमानौ (yotsyamānau) - The two sons are ready to fight. (about to fight, intending to fight)
- त्वदर्थे (tvadarthe) - for your sake, for you
Words meanings and morphology
कर्णात्मजः (karṇātmajaḥ) - son of Karṇa
(noun)
Nominative, masculine, singular of karṇātmaja
karṇātmaja - son of Karṇa
Compound type : tatpuruṣa (karṇa+ātmaja)
- karṇa – Karṇa (proper name, also ear)
proper noun (masculine) - ātman – self, soul, spirit, essential nature
noun (masculine) - ja – born, produced from
adjective
From root jan (to be born)
Root: jan (class 4)
सत्यसेनः (satyasenaḥ) - Satyāśena (proper name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of satyasena
satyasena - Satyāśena (lit. 'whose army is truth')
Compound type : bahuvrīhi (satya+senā)
- satya – truth, true, real
noun (neuter) - senā – army, host, weapon
noun (feminine)
महात्मा (mahātmā) - great-souled, noble, magnanimous
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahātman
mahātman - great-souled, noble, magnanimous, (referring to ātman)
Compound type : bahuvrīhi (maha+ātman)
- maha – great, large, mighty
adjective - ātman – self, soul, spirit, essential nature
noun (masculine)
व्यवस्थितः (vyavasthitaḥ) - positioned, arrayed, stood
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vyavasthita
vyavasthita - situated, placed, arranged, determined
Past Passive Participle
From root sthā (to stand) with prefixes vi and ava
Prefixes: vi+ava
Root: sthā (class 1)
Note: Functions as a predicate adjective here.
समरे (samare) - in battle, on the battlefield
(noun)
Locative, masculine, singular of samara
samara - battle, war, conflict
Prefix: sam
Root: ṛ (class 3)
योद्धुकामः (yoddhukāmaḥ) - desirous of fighting, eager to fight
(adjective)
Nominative, masculine, singular of yoddhukāma
yoddhukāma - desirous of fighting
Compound type : tatpuruṣa (yoddhu+kāma)
- yoddhu – to fight (infinitive stem)
indeclinable
Infinitive
Infinitive form of root yudh
Root: yudh (class 4) - kāma – desire, wish, love
noun (masculine)
Root: kam (class 1)
अथ (atha) - Introduces the next point or enumeration. (then, now, moreover)
(indeclinable)
Note: Conjunction/particle.
अपरौ (aparau) - Refers to two other sons of Karṇa. (two other)
(adjective)
Nominative, masculine, dual of apara
apara - other, another, posterior
कर्णसुतौ (karṇasutau) - two sons of Karṇa
(noun)
Nominative, masculine, dual of karṇasuta
karṇasuta - son of Karṇa
Compound type : tatpuruṣa (karṇa+suta)
- karṇa – Karṇa (proper name, also ear)
proper noun (masculine) - suta – son, child
noun (masculine)
Past Passive Participle
From root sū (to bear, produce)
Root: sū (class 2)
वरार्ःऔ (varārḥau) - worthy of boons, excellent
(adjective)
Nominative, masculine, dual of varārha
varārha - worthy of a boon, deserving of excellent things, excellent
Compound type : tatpuruṣa (vara+arha)
- vara – boon, wish, best, excellent
noun (masculine) - arha – deserving, worthy, fit
adjective
From root arh (to deserve)
Root: arh (class 1)
व्यवस्थितौ (vyavasthitau) - positioned, arrayed
(adjective)
Nominative, masculine, dual of vyavasthita
vyavasthita - situated, placed, arranged, determined
Past Passive Participle
From root sthā (to stand) with prefixes vi and ava
Prefixes: vi+ava
Root: sthā (class 1)
Note: Functions as a predicate adjective here.
लघुहस्तौ (laghuhastau) - quick-handed, dexterous
(adjective)
Nominative, masculine, dual of laghuhasta
laghuhasta - quick-handed, agile, dexterous
Compound type : bahuvrīhi (laghu+hasta)
- laghu – light, quick, swift, small
adjective - hasta – hand
noun (masculine)
नरेन्द्र (narendra) - Addressing Dhṛtarāṣṭra. (O king!)
(noun)
Vocative, masculine, singular of narendra
narendra - king, lord of men
Compound type : tatpuruṣa (nara+indra)
- nara – man, human being
noun (masculine) - indra – chief, lord, Indra (deity)
noun (masculine)
Note: Vocative case, addressing Dhṛtarāṣṭra.
बलम् (balam) - The great strength or force relied upon by Karṇa's sons. (strength, force, army)
(noun)
Accusative, neuter, singular of bala
bala - strength, power, force, army
Note: Functions as the object of 'samāśritau'.
महत् (mahat) - Describing the strength/force. (great, large, mighty)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of mahat
mahat - great, large, mighty, extensive
Note: Agrees with 'balam'.
दुर्भिदम् (durbhidam) - Describing the strength/force. (difficult to pierce, impenetrable, hard to break)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of durbhida
durbhida - difficult to pierce, impenetrable, hard to break
Compound type : tatpuruṣa (dus+bhida)
- dus – difficult, bad, evil (prefix)
indeclinable - bhida – breaking, splitting
noun (feminine)
From root bhid (to break)
Root: bhid (class 7)
Note: Agrees with 'balam'.
अल्पधैर्यैः (alpadhairyaiḥ) - by those of little courage, by the faint-hearted
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of alpadhairya
alpadhairya - of little courage, faint-hearted
Compound type : bahuvrīhi (alpa+dhairya)
- alpa – small, little, few
adjective - dhairya – courage, firmness, fortitude
noun (neuter)
Root: dhṛ (class 1)
Note: Specifies by whom the strength is hard to break.
समाश्रितौ (samāśritau) - The two sons rely on the great strength. (having resorted to, relying on, supported by)
(adjective)
Nominative, masculine, dual of samāśrita
samāśrita - resorted to, sought refuge in, relying on, supported by
Past Passive Participle
From root śri (to resort to) with prefix sam-ā
Prefixes: sam+ā
Root: śri (class 1)
Note: Acts as a predicate adjective here, agreeing with 'aparau karṇasutau'.
योत्स्यमानौ (yotsyamānau) - The two sons are ready to fight. (about to fight, intending to fight)
(adjective)
Nominative, masculine, dual of yotsyamāna
yotsyamāna - about to fight, desiring to fight
Future Passive Participle
From root yudh (to fight) with suffix -syāmāna
Root: yudh (class 4)
Note: Acts as a predicate adjective, agreeing with 'aparau karṇasutau'.
त्वदर्थे (tvadarthe) - for your sake, for you
(indeclinable)
Compound type : tatpuruṣa (tvat+artha)
- tvat – you (pronoun stem)
pronoun - artha – purpose, meaning, sake, wealth
noun (masculine)
Note: Formed with the adverbial suffix -arthe.