Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
13,112

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-13, chapter-112, verse-6

वैशंपायन उवाच ।
तयोः संवदतोरेवं पार्थगाङ्गेययोस्तदा ।
आजगाम विशुद्धात्मा भगवान्स बृहस्पतिः ॥६॥
6. vaiśaṁpāyana uvāca ,
tayoḥ saṁvadatorevaṁ pārthagāṅgeyayostadā ,
ājagāma viśuddhātmā bhagavānsa bṛhaspatiḥ.
6. vaiśaṃpāyanaḥ uvāca | tayoḥ saṃvadatoḥ evam pārthagāṅgeyayyoḥ
tadā | ājagāma viśuddhātmā bhagavān saḥ bṛhaspatiḥ
6. vaiśaṃpāyanaḥ uvāca tadā evam saṃvadatoḥ tayoḥ
pārthagāṅgeyayyoḥ saḥ bhagavān viśuddhātmā bṛhaspatiḥ ājagāma
6. Vaishampayana said, "As Partha (Arjuna) and Gāṅgeya (Bhishma) were thus conversing, the venerable (bhagavān) Brihaspati, pure in spirit (viśuddhātmā), then arrived."

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • वैशंपायनः (vaiśaṁpāyanaḥ) - Vaishampayana
  • उवाच (uvāca) - said, spoke
  • तयोः (tayoḥ) - of those two, pertaining to those two
  • संवदतोः (saṁvadatoḥ) - of the two who were conversing
  • एवम् (evam) - thus, in this manner
  • पार्थगाङ्गेयय्योः (pārthagāṅgeyayyoḥ) - of Partha (Arjuna) and Gangeya (Bhishma)
  • तदा (tadā) - then, at that time
  • आजगाम (ājagāma) - arrived, came
  • विशुद्धात्मा (viśuddhātmā) - pure in spirit (pure-souled, pure-spirited)
  • भगवान् (bhagavān) - venerable, glorious, divine
  • सः (saḥ) - that, he
  • बृहस्पतिः (bṛhaspatiḥ) - Brihaspati (the preceptor of the gods)

Words meanings and morphology

वैशंपायनः (vaiśaṁpāyanaḥ) - Vaishampayana
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vaiśaṃpāyana
vaiśaṁpāyana - Vaishampayana (the sage who narrated the Mahabharata to King Janamejaya)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (liṭ) of vac
Perfect Active Indicative
From the root vac (to speak), third person singular. Displays reduplication for the perfect tense.
Root: vac (class 2)
तयोः (tayoḥ) - of those two, pertaining to those two
(pronoun)
Genitive, masculine, dual of tad
tad - that, those, he, she, it (demonstrative pronoun)
Genitive/Locative dual masculine/neuter. Here, genitive dual.
Note: Refers to Partha and Gangeya.
संवदतोः (saṁvadatoḥ) - of the two who were conversing
(participle)
Genitive, masculine, dual of saṃvadat
saṁvadat - conversing, speaking together, discoursing
Present Active Participle
From the root vad (to speak) with prefix sam- (together), plus the -at suffix. Genitive dual masculine/neuter.
Prefix: sam
Root: vad (class 1)
Note: Qualifies 'tayoḥ'.
एवम् (evam) - thus, in this manner
(indeclinable)
Adverb of manner.
पार्थगाङ्गेयय्योः (pārthagāṅgeyayyoḥ) - of Partha (Arjuna) and Gangeya (Bhishma)
(proper noun)
Genitive, masculine, dual of pārthagāṅgeya
pārthagāṅgeya - Partha (Arjuna) and Gangeya (Bhishma) (dual compound)
Dvandva compound, dual form. Pārtha refers to Arjuna, Gāṅgeya refers to Bhishma.
Compound type : dvandva (pārtha+gāṅgeya)
  • pārtha – son of Pṛthā (Kunti), Arjuna
    proper noun (masculine)
  • gāṅgeya – son of Gaṅgā, Bhishma
    proper noun (masculine)
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
Adverb of time.
आजगाम (ājagāma) - arrived, came
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (liṭ) of āgam
Perfect Active Indicative
From the root gam (to go) with prefix ā-. Third person singular, reduplicated for the perfect tense.
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
विशुद्धात्मा (viśuddhātmā) - pure in spirit (pure-souled, pure-spirited)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of viśuddhātman
viśuddhātman - pure in spirit, pure-souled, having a pure self (ātman)
Bahuvrīhi compound, meaning 'one whose ātman (self/soul) is viśuddha (pure)'.
Compound type : bahuvrīhi (viśuddha+ātman)
  • viśuddha – pure, clean, purified, flawless, unblemished
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    From prefix vi- and root śudh (to purify, to clean).
    Prefix: vi
    Root: śudh (class 4)
  • ātman – self, soul, spirit, essence, mind, vital breath
    noun (masculine)
Note: Qualifies Brihaspati.
भगवान् (bhagavān) - venerable, glorious, divine
(adjective)
Nominative, masculine, singular of bhagavat
bhagavat - possessing fortune, glorious, divine, venerable, blessed
Nominative singular masculine of the possessive adjective bhagavat. Often used as an honorific.
Root: bhaj (class 1)
Note: Used here as an epithet for Brihaspati.
सः (saḥ) - that, he
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it (demonstrative pronoun)
Nominative singular masculine. The final -ḥ of saḥ optionally drops before voiced consonants other than vowels in sandhi.
Note: Refers to Brihaspati.
बृहस्पतिः (bṛhaspatiḥ) - Brihaspati (the preceptor of the gods)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bṛhaspati
bṛhaspati - lord of prayer, preceptor of the gods, Jupiter (planet)