महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-112, verse-58
तत्र जीवति वर्षाणि दश पञ्च च भारत ।
दुष्कृतस्य क्षयं गत्वा ततो जायति मानुषः ॥५८॥
दुष्कृतस्य क्षयं गत्वा ततो जायति मानुषः ॥५८॥
58. tatra jīvati varṣāṇi daśa pañca ca bhārata ,
duṣkṛtasya kṣayaṁ gatvā tato jāyati mānuṣaḥ.
duṣkṛtasya kṣayaṁ gatvā tato jāyati mānuṣaḥ.
58.
tatra jīvati varṣāṇi daśa pañca ca bhārata |
duṣkṛtasya kṣayam gatvā tataḥ jāyati mānuṣaḥ
duṣkṛtasya kṣayam gatvā tataḥ jāyati mānuṣaḥ
58.
bhārata tatra daśa ca pañca varṣāṇi jīvati
duṣkṛtasya kṣayam gatvā tataḥ mānuṣaḥ jāyati
duṣkṛtasya kṣayam gatvā tataḥ mānuṣaḥ jāyati
58.
There, O Bhārata, he lives for fifteen years. Having exhausted the consequence of his misdeeds (karma), he is then reborn as a human being.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तत्र (tatra) - in the species of a worm (as mentioned in the previous verse) (there, in that place)
- जीवति (jīvati) - lives, exists
- वर्षाणि (varṣāṇi) - years
- दश (daśa) - ten
- पञ्च (pañca) - five
- च (ca) - and, also
- भारत (bhārata) - Referring to King Yudhishthira or Arjuna, addressed by Vyasa or Krishna in the Mahabharata. (O Bhārata (descendant of Bharata))
- दुष्कृतस्य (duṣkṛtasya) - referring to the karmic consequences of misdeeds (of evil deeds, of misdeeds, of sin)
- क्षयम् (kṣayam) - exhaustion or depletion of the results of misdeeds (destruction, decay, end)
- गत्वा (gatvā) - having brought about, having exhausted (having gone, having reached, having undergone)
- ततः (tataḥ) - thence, thereafter, from that
- जायति (jāyati) - is born, comes into being
- मानुषः (mānuṣaḥ) - a human being
Words meanings and morphology
तत्र (tatra) - in the species of a worm (as mentioned in the previous verse) (there, in that place)
(indeclinable)
जीवति (jīvati) - lives, exists
(verb)
3rd person , singular, active, present indicative (laṭ) of jīv
Root: jīv (class 1)
वर्षाणि (varṣāṇi) - years
(noun)
Accusative, neuter, plural of varṣa
varṣa - year, rain
Note: Used here to denote duration of time.
दश (daśa) - ten
(indeclinable)
पञ्च (pañca) - five
(adjective)
Accusative, neuter, plural of pañcan
pañcan - five
Note: Agrees with 'varṣāṇi'.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
भारत (bhārata) - Referring to King Yudhishthira or Arjuna, addressed by Vyasa or Krishna in the Mahabharata. (O Bhārata (descendant of Bharata))
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of bhārata
bhārata - descendant of Bharata, a king of the Bharata line
दुष्कृतस्य (duṣkṛtasya) - referring to the karmic consequences of misdeeds (of evil deeds, of misdeeds, of sin)
(noun)
Genitive, neuter, singular of duṣkṛta
duṣkṛta - misdeed, evil deed, sin, ill-done
Compound type : karmadhāraya (dus+kṛta)
- dus – bad, difficult, evil
prefix - kṛta – done, made, deed, act
adjective
Past Passive Participle
Derived from the root 'kṛ' (to do, make)
Root: kṛ (class 8)
क्षयम् (kṣayam) - exhaustion or depletion of the results of misdeeds (destruction, decay, end)
(noun)
Accusative, masculine, singular of kṣaya
kṣaya - decay, loss, destruction, end, exhaustion
गत्वा (gatvā) - having brought about, having exhausted (having gone, having reached, having undergone)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from the root 'gam' (to go)
Root: gam (class 1)
ततः (tataḥ) - thence, thereafter, from that
(indeclinable)
जायति (jāyati) - is born, comes into being
(verb)
3rd person , singular, active, present indicative (laṭ) of jan
This form 'jāyati' is an older/Vedic present stem from root 'jan', often meaning 'is born' in a passive sense.
Root: jan (class 4)
मानुषः (mānuṣaḥ) - a human being
(noun)
Nominative, masculine, singular of mānuṣa
mānuṣa - human, pertaining to humans, a man