महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-112, verse-112
एतन्मया महाराज ब्रह्मणो वदतः पुरा ।
सुरर्षीणां श्रुतं मध्ये पृष्टश्चापि यथातथम् ॥११२॥
सुरर्षीणां श्रुतं मध्ये पृष्टश्चापि यथातथम् ॥११२॥
112. etanmayā mahārāja brahmaṇo vadataḥ purā ,
surarṣīṇāṁ śrutaṁ madhye pṛṣṭaścāpi yathātatham.
surarṣīṇāṁ śrutaṁ madhye pṛṣṭaścāpi yathātatham.
112.
etat mayā mahārāja brahmaṇaḥ vadataḥ purā |
surarṣīṇām śrutam madhye pṛṣṭaḥ ca api yathātatham
surarṣīṇām śrutam madhye pṛṣṭaḥ ca api yathātatham
112.
mahārāja mayā etat purā brahmaṇaḥ vadataḥ
surarṣīṇām madhye śrutam ca api yathātatham pṛṣṭaḥ
surarṣīṇām madhye śrutam ca api yathātatham pṛṣṭaḥ
112.
O great king, this was heard by me long ago from Brahmā while he was speaking amidst the divine sages (surarṣis), and I was also accurately questioned (about it).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एतत् (etat) - this, this one
- मया (mayā) - by me
- महाराज (mahārāja) - O great king!
- ब्रह्मणः (brahmaṇaḥ) - from Brahmā (the creator deity) (from Brahmā)
- वदतः (vadataḥ) - while he (Brahmā) was speaking (of speaking, while speaking (genitive singular))
- पुरा (purā) - long ago (formerly, anciently, long ago)
- सुरर्षीणाम् (surarṣīṇām) - of the divine sages (surarṣis) (of the divine sages, of the god-sages)
- श्रुतम् (śrutam) - was heard (heard, listened, understood)
- मध्ये (madhye) - amidst (in the middle, amidst, among)
- पृष्टः (pṛṣṭaḥ) - was questioned (asked, questioned)
- च (ca) - and (and, also)
- अपि (api) - also (also, even, too)
- यथातथम् (yathātatham) - accurately (accurately, truthfully, just as it was, correctly)
Words meanings and morphology
एतत् (etat) - this, this one
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of etad
etad - this, this one
Demonstrative pronoun.
मया (mayā) - by me
(pronoun)
Instrumental, singular of asmad
asmad - I, me
First person pronoun.
महाराज (mahārāja) - O great king!
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahārāja
mahārāja - great king, emperor
Compound of `mahā` (great) + `rājan` (king).
Compound type : karmadhāraya (mahā+rājan)
- mahā – great, large, mighty
adjective - rājan – king, ruler
noun (masculine)
Root: rāj (class 1)
Note: Address to Yudhiṣṭhira.
ब्रह्मणः (brahmaṇaḥ) - from Brahmā (the creator deity) (from Brahmā)
(proper noun)
Ablative, masculine, singular of brahman
brahman - Brahmā (the creator god), sacred utterance, ultimate reality (brahman)
Nom/Acc sg. `brahmā` (masc), `brahma` (neuter). Here, it's `brahmaṇaḥ` (genitive/ablative singular of the masculine `brahman` stem referring to Brahmā).
Root: bṛh
Note: Source of the hearing.
वदतः (vadataḥ) - while he (Brahmā) was speaking (of speaking, while speaking (genitive singular))
(adjective)
Genitive, masculine, singular of vadat
vadat - speaking, saying, talking
Present Active Participle
From root vad- (to speak) + -at (present participle suffix).
Root: vad (class 1)
पुरा (purā) - long ago (formerly, anciently, long ago)
(indeclinable)
Adverb of time.
सुरर्षीणाम् (surarṣīṇām) - of the divine sages (surarṣis) (of the divine sages, of the god-sages)
(noun)
Genitive, masculine, plural of surarṣi
surarṣi - divine sage, a class of rishis associated with gods
Compound of `sura` (god) + `ṛṣi` (sage).
Compound type : karmadhāraya (sura+ṛṣi)
- sura – god, deity
noun (masculine) - ṛṣi – sage, seer, inspired poet
noun (masculine)
Root: ṛṣ
श्रुतम् (śrutam) - was heard (heard, listened, understood)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of śruta
śruta - heard, listened, understood, revealed knowledge (śruti)
Past Passive Participle
From root śru- (to hear).
Root: śru (class 5)
मध्ये (madhye) - amidst (in the middle, amidst, among)
(indeclinable)
Note: Governs `surarṣīṇām`.
पृष्टः (pṛṣṭaḥ) - was questioned (asked, questioned)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of pṛṣṭa
pṛṣṭa - asked, questioned, inquired
Past Passive Participle
From root prach- (to ask).
Root: prach (class 6)
Note: Refers to the speaker (Sūta/Vyāsa).
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
Conjunction.
अपि (api) - also (also, even, too)
(indeclinable)
Particle.
यथातथम् (yathātatham) - accurately (accurately, truthfully, just as it was, correctly)
(indeclinable)
Adverb formed from `yathā` (as) and `tathā` (so).
Compound type : avyayībhāva (yathā+tathā)
- yathā – as, according to, just as
indeclinable - tathā – so, thus, in that manner
indeclinable
Note: Modifies `pṛṣṭaḥ`.