Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
13,112

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-13, chapter-112, verse-112

एतन्मया महाराज ब्रह्मणो वदतः पुरा ।
सुरर्षीणां श्रुतं मध्ये पृष्टश्चापि यथातथम् ॥११२॥
112. etanmayā mahārāja brahmaṇo vadataḥ purā ,
surarṣīṇāṁ śrutaṁ madhye pṛṣṭaścāpi yathātatham.
112. etat mayā mahārāja brahmaṇaḥ vadataḥ purā |
surarṣīṇām śrutam madhye pṛṣṭaḥ ca api yathātatham
112. mahārāja mayā etat purā brahmaṇaḥ vadataḥ
surarṣīṇām madhye śrutam ca api yathātatham pṛṣṭaḥ
112. O great king, this was heard by me long ago from Brahmā while he was speaking amidst the divine sages (surarṣis), and I was also accurately questioned (about it).

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • एतत् (etat) - this, this one
  • मया (mayā) - by me
  • महाराज (mahārāja) - O great king!
  • ब्रह्मणः (brahmaṇaḥ) - from Brahmā (the creator deity) (from Brahmā)
  • वदतः (vadataḥ) - while he (Brahmā) was speaking (of speaking, while speaking (genitive singular))
  • पुरा (purā) - long ago (formerly, anciently, long ago)
  • सुरर्षीणाम् (surarṣīṇām) - of the divine sages (surarṣis) (of the divine sages, of the god-sages)
  • श्रुतम् (śrutam) - was heard (heard, listened, understood)
  • मध्ये (madhye) - amidst (in the middle, amidst, among)
  • पृष्टः (pṛṣṭaḥ) - was questioned (asked, questioned)
  • (ca) - and (and, also)
  • अपि (api) - also (also, even, too)
  • यथातथम् (yathātatham) - accurately (accurately, truthfully, just as it was, correctly)

Words meanings and morphology

एतत् (etat) - this, this one
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of etad
etad - this, this one
Demonstrative pronoun.
मया (mayā) - by me
(pronoun)
Instrumental, singular of asmad
asmad - I, me
First person pronoun.
महाराज (mahārāja) - O great king!
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahārāja
mahārāja - great king, emperor
Compound of `mahā` (great) + `rājan` (king).
Compound type : karmadhāraya (mahā+rājan)
  • mahā – great, large, mighty
    adjective
  • rājan – king, ruler
    noun (masculine)
    Root: rāj (class 1)
Note: Address to Yudhiṣṭhira.
ब्रह्मणः (brahmaṇaḥ) - from Brahmā (the creator deity) (from Brahmā)
(proper noun)
Ablative, masculine, singular of brahman
brahman - Brahmā (the creator god), sacred utterance, ultimate reality (brahman)
Nom/Acc sg. `brahmā` (masc), `brahma` (neuter). Here, it's `brahmaṇaḥ` (genitive/ablative singular of the masculine `brahman` stem referring to Brahmā).
Root: bṛh
Note: Source of the hearing.
वदतः (vadataḥ) - while he (Brahmā) was speaking (of speaking, while speaking (genitive singular))
(adjective)
Genitive, masculine, singular of vadat
vadat - speaking, saying, talking
Present Active Participle
From root vad- (to speak) + -at (present participle suffix).
Root: vad (class 1)
पुरा (purā) - long ago (formerly, anciently, long ago)
(indeclinable)
Adverb of time.
सुरर्षीणाम् (surarṣīṇām) - of the divine sages (surarṣis) (of the divine sages, of the god-sages)
(noun)
Genitive, masculine, plural of surarṣi
surarṣi - divine sage, a class of rishis associated with gods
Compound of `sura` (god) + `ṛṣi` (sage).
Compound type : karmadhāraya (sura+ṛṣi)
  • sura – god, deity
    noun (masculine)
  • ṛṣi – sage, seer, inspired poet
    noun (masculine)
    Root: ṛṣ
श्रुतम् (śrutam) - was heard (heard, listened, understood)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of śruta
śruta - heard, listened, understood, revealed knowledge (śruti)
Past Passive Participle
From root śru- (to hear).
Root: śru (class 5)
मध्ये (madhye) - amidst (in the middle, amidst, among)
(indeclinable)
Note: Governs `surarṣīṇām`.
पृष्टः (pṛṣṭaḥ) - was questioned (asked, questioned)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of pṛṣṭa
pṛṣṭa - asked, questioned, inquired
Past Passive Participle
From root prach- (to ask).
Root: prach (class 6)
Note: Refers to the speaker (Sūta/Vyāsa).
(ca) - and (and, also)
(indeclinable)
Conjunction.
अपि (api) - also (also, even, too)
(indeclinable)
Particle.
यथातथम् (yathātatham) - accurately (accurately, truthfully, just as it was, correctly)
(indeclinable)
Adverb formed from `yathā` (as) and `tathā` (so).
Compound type : avyayībhāva (yathā+tathā)
  • yathā – as, according to, just as
    indeclinable
  • tathā – so, thus, in that manner
    indeclinable
Note: Modifies `pṛṣṭaḥ`.