महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-112, verse-38
कर्मणा येन येनेह यस्यां योनौ प्रजायते ।
जीवो मोहसमायुक्तस्तन्मे निगदतः शृणु ॥३८॥
जीवो मोहसमायुक्तस्तन्मे निगदतः शृणु ॥३८॥
38. karmaṇā yena yeneha yasyāṁ yonau prajāyate ,
jīvo mohasamāyuktastanme nigadataḥ śṛṇu.
jīvo mohasamāyuktastanme nigadataḥ śṛṇu.
38.
karmaṇā yena yena iha yasyām yonau prajāyate
jīvaḥ mohasamāyuktaḥ tat me nigadataḥ śṛṇu
jīvaḥ mohasamāyuktaḥ tat me nigadataḥ śṛṇu
38.
me nigadataḥ tat śṛṇu iha yena yena karmaṇā
mohasamāyuktaḥ jīvaḥ yasyām yonau prajāyate
mohasamāyuktaḥ jīvaḥ yasyām yonau prajāyate
38.
By whatever specific (karma) action in this world, a (jīva) living being, overcome by delusion, is born into which specific species – listen to that from me as I explain it.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- कर्मणा (karmaṇā) - by (karma) action (by (karma) action, by deed, by ritual)
- येन (yena) - by whatever (specific) (by which, by whom, by whatever)
- येन (yena) - by whatever (specific) (by which, by whom, by whatever)
- इह (iha) - in this world (here, in this world, in this case)
- यस्याम् (yasyām) - in which specific (in which)
- योनौ (yonau) - in which specific species (in the womb, in the source, in the species)
- प्रजायते (prajāyate) - is born (is born, comes into being, originates)
- जीवः (jīvaḥ) - a (jīva) living being (living being, individual soul, life principle)
- मोहसमायुक्तः (mohasamāyuktaḥ) - overcome by delusion (endowed with delusion, associated with illusion)
- तत् (tat) - that (fact) (that, therefore)
- मे (me) - from me (to me, for me, by me, from me)
- निगदतः (nigadataḥ) - as I explain (literally: of me speaking/explaining) (of one speaking, of one explaining)
- शृणु (śṛṇu) - listen (listen, hear)
Words meanings and morphology
कर्मणा (karmaṇā) - by (karma) action (by (karma) action, by deed, by ritual)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of karman
karman - action, deed, work, ritual, fate (karma)
Root: kṛ (class 8)
Note: Indicates the means or cause of birth.
येन (yena) - by whatever (specific) (by which, by whom, by whatever)
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of yad
yad - which, what, whoever, whatever
Note: Relative pronoun referring to 'karmaṇā'.
येन (yena) - by whatever (specific) (by which, by whom, by whatever)
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of yad
yad - which, what, whoever, whatever
Note: Reduplication for emphasis ('whichever specific').
इह (iha) - in this world (here, in this world, in this case)
(indeclinable)
Note: Adverb of place.
यस्याम् (yasyām) - in which specific (in which)
(pronoun)
Locative, feminine, singular of yad
yad - which, what, whoever, whatever
Note: Relative pronoun referring to 'yonau'.
योनौ (yonau) - in which specific species (in the womb, in the source, in the species)
(noun)
Locative, feminine, singular of yoni
yoni - womb, source, origin, birth, species, family
Root: yu
Note: Indicates the place or type of birth.
प्रजायते (prajāyate) - is born (is born, comes into being, originates)
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of jan
present indicative, ātmanepada
root 'jan' (4th class, ātmanepada) with prefix 'pra'
Prefix: pra
Root: jan (class 4)
जीवः (jīvaḥ) - a (jīva) living being (living being, individual soul, life principle)
(noun)
Nominative, masculine, singular of jīva
jīva - living being, individual soul (jīva), life, existing
Root: jīv (class 1)
Note: Subject of 'prajāyate'.
मोहसमायुक्तः (mohasamāyuktaḥ) - overcome by delusion (endowed with delusion, associated with illusion)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mohasamāyukta
mohasamāyukta - endowed with delusion, associated with illusion, deluded
past passive participle (compound)
compound of 'moha' and 'samāyukta'
Compound type : tatpurusha (moha+samāyukta)
- moha – delusion, infatuation, confusion, ignorance
noun (masculine)
Root: muh (class 4) - samāyukta – endowed with, associated with
adjective (masculine)
past passive participle
from root 'yuj' with prefixes 'sam' and 'ā'
Prefixes: sam+ā
Root: yuj (class 7)
Note: Qualifies 'jīvaḥ'.
तत् (tat) - that (fact) (that, therefore)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, this, it
Note: Direct object of 'śṛṇu'.
मे (me) - from me (to me, for me, by me, from me)
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me
Note: Indicates the source of the explanation.
निगदतः (nigadataḥ) - as I explain (literally: of me speaking/explaining) (of one speaking, of one explaining)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of nigadat
nigadat - speaking, explaining, declaring
present active participle
formed from root 'gad' with prefix 'ni'
Prefix: ni
Root: gad (class 1)
Note: Qualifies an implicit 'me' (myself).
शृणु (śṛṇu) - listen (listen, hear)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of śru
imperative, parasmaipada
root 'śru' (5th class, parasmaipada)
Root: śru (class 5)
Note: Direct command.