महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-112, verse-47
मनसापि गुरोर्भार्यां यः शिष्यो याति पापकृत् ।
सोऽधमान्याति संसारानधर्मेणेह चेतसा ॥४७॥
सोऽधमान्याति संसारानधर्मेणेह चेतसा ॥४७॥
47. manasāpi gurorbhāryāṁ yaḥ śiṣyo yāti pāpakṛt ,
so'dhamānyāti saṁsārānadharmeṇeha cetasā.
so'dhamānyāti saṁsārānadharmeṇeha cetasā.
47.
manasā api guroḥ bhāryām yaḥ śiṣyaḥ yāti pāpakṛt
saḥ adhamān yāti saṃsārān adharmeṇa iha cetasā
saḥ adhamān yāti saṃsārān adharmeṇa iha cetasā
47.
yaḥ pāpakṛt śiṣyaḥ manasā api guroḥ bhāryām yāti
saḥ iha adharmeṇa cetasā adhamān saṃsārān yāti
saḥ iha adharmeṇa cetasā adhamān saṃsārān yāti
47.
That sinful student who approaches his preceptor's (guru) wife, even in thought, experiences the lowest rebirths (saṃsāra) in this world due to his unrighteousness (adharma) and wicked intent.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- मनसा (manasā) - by the mind, mentally
- अपि (api) - even, also
- गुरोः (guroḥ) - of the preceptor, of the teacher
- भार्याम् (bhāryām) - wife
- यः (yaḥ) - who, whoever
- शिष्यः (śiṣyaḥ) - student, disciple
- याति (yāti) - goes, approaches, obtains
- पापकृत् (pāpakṛt) - sinful, doing evil deeds, sinner
- सः (saḥ) - he, that one
- अधमान् (adhamān) - the lowest realms of existence (lowest, vilest (ones))
- याति (yāti) - attains, experiences (goes, approaches, obtains)
- संसारान् (saṁsārān) - rebirths, realms of transmigration, worldly existences
- अधर्मेण (adharmeṇa) - by unrighteousness, by injustice, by irreligiousness
- इह (iha) - here, in this world
- चेतसा (cetasā) - by the thought, by the mind, by the intention
Words meanings and morphology
मनसा (manasā) - by the mind, mentally
(noun)
Instrumental, neuter, singular of manas
manas - mind, intellect, thought
अपि (api) - even, also
(indeclinable)
गुरोः (guroḥ) - of the preceptor, of the teacher
(noun)
Genitive, masculine, singular of guru
guru - teacher, preceptor, heavy, important
भार्याम् (bhāryām) - wife
(noun)
Accusative, feminine, singular of bhāryā
bhāryā - wife (literally 'to be supported')
Gerundive
Derived from root bhṛ (to bear, support) + suffix -ya.
Root: bhṛ (class 3)
यः (yaḥ) - who, whoever
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of yad
yad - who, which, what, whoever, whatever
शिष्यः (śiṣyaḥ) - student, disciple
(noun)
Nominative, masculine, singular of śiṣya
śiṣya - student, disciple (literally 'to be taught')
Gerundive
Derived from root śāṣ (to teach) + suffix -ya.
Root: śāṣ (class 2)
याति (yāti) - goes, approaches, obtains
(verb)
3rd person , singular, active, present indicative (laṭ) of yā
Root: yā (class 2)
पापकृत् (pāpakṛt) - sinful, doing evil deeds, sinner
(adjective)
Nominative, masculine, singular of pāpakṛt
pāpakṛt - doer of evil, sinner, wicked
Compound of pāpa (sin) and kṛt (doer, maker).
Compound type : tatpuruṣa (pāpa+kṛt)
- pāpa – sin, evil, wickedness
noun (neuter) - kṛt – making, doing, performing, doer
adjective
Agent Noun
Derived from root kṛ (to do, make).
Root: kṛ (class 8)
सः (saḥ) - he, that one
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - he, she, it, that
अधमान् (adhamān) - the lowest realms of existence (lowest, vilest (ones))
(adjective)
Accusative, masculine, plural of adhama
adhama - lowest, vilest, meanest, worst
Note: Implied noun is 'saṃsārān' or 'gatis'.
याति (yāti) - attains, experiences (goes, approaches, obtains)
(verb)
3rd person , singular, active, present indicative (laṭ) of yā
Root: yā (class 2)
संसारान् (saṁsārān) - rebirths, realms of transmigration, worldly existences
(noun)
Accusative, masculine, plural of saṃsāra
saṁsāra - cycle of rebirth, transmigration, worldly existence
Derived from root sṛ (to flow) with prefix sam.
Prefix: sam
Root: sṛ (class 1)
अधर्मेण (adharmeṇa) - by unrighteousness, by injustice, by irreligiousness
(noun)
Instrumental, masculine, singular of adharma
adharma - unrighteousness, injustice, wrong conduct, lack of natural law
Compound of 'a' (not) and 'dharma'.
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+dharma)
- a – not, un-, non-
indeclinable - dharma – righteousness, duty, natural law, constitution, intrinsic nature
noun (masculine)
Derived from root dhṛ (to uphold, support).
Root: dhṛ (class 1)
इह (iha) - here, in this world
(indeclinable)
चेतसा (cetasā) - by the thought, by the mind, by the intention
(noun)
Instrumental, neuter, singular of cetas
cetas - mind, intellect, thought, consciousness, intent
Derived from root cit (to perceive, think).
Root: cit (class 1)