महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-102, verse-98
विन्दानुविन्दौ सहितौ सुवर्माणं च ते सुतम् ।
प्रहसन्निव कौन्तेयः शरैर्निन्ये यमक्षयम् ॥९८॥
प्रहसन्निव कौन्तेयः शरैर्निन्ये यमक्षयम् ॥९८॥
98. vindānuvindau sahitau suvarmāṇaṁ ca te sutam ,
prahasanniva kaunteyaḥ śarairninye yamakṣayam.
prahasanniva kaunteyaḥ śarairninye yamakṣayam.
98.
vindānuvindau sahitau suvarmāṇam ca te sutam
prahasan iva kaunteyaḥ śaraiḥ ninye yamakṣayam
prahasan iva kaunteyaḥ śaraiḥ ninye yamakṣayam
98.
kaunteyaḥ prahasan iva śaraiḥ vindānuvindau
sahitau ca te sutam suvarmāṇam yamakṣayam ninye
sahitau ca te sutam suvarmāṇam yamakṣayam ninye
98.
Kuntī's son (Bhīma), as if smiling, carried Vindā, Anuvindā, and your son Suvarmā, to the abode of Yama with his arrows.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- विन्दानुविन्दौ (vindānuvindau) - Vindā and Anuvindā
- सहितौ (sahitau) - together, accompanied
- सुवर्माणम् (suvarmāṇam) - Suvarmā
- च (ca) - and, also
- ते (te) - belonging to you (Dhṛtarāṣṭra) (your, of you)
- सुतम् (sutam) - your son (son)
- प्रहसन् (prahasan) - laughing, smiling
- इव (iva) - as if, like, similar to
- कौन्तेयः (kaunteyaḥ) - Bhīma (son of Kuntī)
- शरैः (śaraiḥ) - with arrows, by arrows
- निन्ये (ninye) - he brought (to death) (he took, he carried, he led)
- यमक्षयम् (yamakṣayam) - to the abode of Yama, to death
Words meanings and morphology
विन्दानुविन्दौ (vindānuvindau) - Vindā and Anuvindā
(proper noun)
Accusative, masculine, dual of vindānuvinda
vindānuvinda - Vindā and Anuvinda (twin brothers)
Dvandva compound of Vindā and Anuvinda.
Compound type : dvandva (vindā+anuvinda)
- vindā – Vindā (proper name)
proper noun (masculine) - anuvinda – Anuvinda (proper name)
proper noun (masculine)
Note: Object of 'ninye'.
सहितौ (sahitau) - together, accompanied
(adjective)
Accusative, masculine, dual of sahita
sahita - accompanied, associated, together
Past Passive Participle
Derived from root 'hā' with upasarga 'sa-'.
Prefix: sa
Root: hā (class 3)
Note: Qualifies 'vindānuvindau'.
सुवर्माणम् (suvarmāṇam) - Suvarmā
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of suvarmāṇ
suvarmāṇ - Suvarmā (proper name)
Note: Object of 'ninye'.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
Conjunction.
Note: Connects 'vindānuvindau' and 'suvarmāṇam'.
ते (te) - belonging to you (Dhṛtarāṣṭra) (your, of you)
(pronoun)
Genitive, singular of tvam
tvam - you
Genitive singular (enclitic form).
सुतम् (sutam) - your son (son)
(noun)
Accusative, masculine, singular of suta
suta - son, child
Note: Refers to Suvarmā. Object of 'ninye'.
प्रहसन् (prahasan) - laughing, smiling
(participle)
Nominative, masculine, singular of prahasat
prahasat - laughing, smiling
Present Active Participle
Derived from root 'has' (to laugh) with upasarga 'pra-'.
Prefix: pra
Root: has (class 1)
Note: Qualifies 'kaunteyaḥ', used adverbially.
इव (iva) - as if, like, similar to
(indeclinable)
Particle of comparison.
कौन्तेयः (kaunteyaḥ) - Bhīma (son of Kuntī)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of kaunteya
kaunteya - son of Kuntī
Patronymic from 'Kuntī'.
Note: Subject of 'ninye'.
शरैः (śaraiḥ) - with arrows, by arrows
(noun)
Instrumental, masculine, plural of śara
śara - arrow
Note: Instrument of action 'ninye'.
निन्ये (ninye) - he brought (to death) (he took, he carried, he led)
(verb)
3rd person , singular, middle, past aorist (luṅ) of nī
Aorist tense, middle voice
Root 'nī' (to lead).
Root: nī (class 1)
Note: Main verb, subject is 'kaunteyaḥ'.
यमक्षयम् (yamakṣayam) - to the abode of Yama, to death
(noun)
Accusative, masculine, singular of yamakṣaya
yamakṣaya - abode of Yama, realm of death
Compound type : tatpuruṣa (yama+kṣaya)
- yama – Yama (god of death), restraint
proper noun (masculine) - kṣaya – abode, dwelling, destruction, end
noun (masculine)
Note: Indicates the destination/result of 'ninye'.