महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-102, verse-97
वध्यमाना महाराज पुत्रास्तव बलीयसा ।
भीमं प्रहरतां श्रेष्ठं समन्तात्पर्यवारयन् ॥९७॥
भीमं प्रहरतां श्रेष्ठं समन्तात्पर्यवारयन् ॥९७॥
97. vadhyamānā mahārāja putrāstava balīyasā ,
bhīmaṁ praharatāṁ śreṣṭhaṁ samantātparyavārayan.
bhīmaṁ praharatāṁ śreṣṭhaṁ samantātparyavārayan.
97.
vadhyamānāḥ mahārāja putrāḥ tava balīyasā bhīmam
praharatām śreṣṭham samantāt paryavārayan
praharatām śreṣṭham samantāt paryavārayan
97.
mahārāja tava putrāḥ balīyasā praharatām śreṣṭham
bhīmam vadhyamānāḥ samantāt paryavārayan
bhīmam vadhyamānāḥ samantāt paryavārayan
97.
O great king, your sons, though being struck down by the very powerful Bhīma, who is the foremost among those who strike, surrounded him from all sides.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वध्यमानाः (vadhyamānāḥ) - being killed, being struck down, being attacked
- महाराज (mahārāja) - Addressed to Dhṛtarāṣṭra (O great king, O emperor)
- पुत्राः (putrāḥ) - Dhṛtarāṣṭra's sons (sons)
- तव (tava) - belonging to you (Dhṛtarāṣṭra) (your, of you)
- बलीयसा (balīyasā) - by the powerful Bhīma (by the more powerful, by the very powerful, by the mighty one)
- भीमम् (bhīmam) - Bhīma
- प्रहरताम् (praharatām) - of those who strike, of the attackers, of the fighters
- श्रेष्ठम् (śreṣṭham) - the best, the foremost
- समन्तात् (samantāt) - from all sides, all around, everywhere
- पर्यवारयन् (paryavārayan) - they surrounded, they encompassed, they checked
Words meanings and morphology
वध्यमानाः (vadhyamānāḥ) - being killed, being struck down, being attacked
(participle)
Nominative, masculine, plural of vadhyamāna
vadhyamāna - being killed, being struck, being injured
Present Passive Participle
Derived from root 'vadh' (to strike, kill) with suffix '-yamāna' (passive present participle).
Root: vadh (class 1)
Note: Qualifies 'putrāḥ'.
महाराज (mahārāja) - Addressed to Dhṛtarāṣṭra (O great king, O emperor)
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahārāja
mahārāja - great king, emperor
Compound type : karmadhāraya (mahā+rāja)
- mahā – great, large, mighty
adjective (feminine) - rāja – king, ruler
noun (masculine)
पुत्राः (putrāḥ) - Dhṛtarāṣṭra's sons (sons)
(noun)
Nominative, masculine, plural of putra
putra - son, child
Note: Subject of 'paryavārayan'.
तव (tava) - belonging to you (Dhṛtarāṣṭra) (your, of you)
(pronoun)
Genitive, singular of tvam
tvam - you
Note: Possessive pronoun for 'putrāḥ'.
बलीयसा (balīyasā) - by the powerful Bhīma (by the more powerful, by the very powerful, by the mighty one)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of balīyas
balīyas - stronger, more powerful, mightier
Comparative form of 'balin' (powerful).
Note: Refers to Bhīma, the agent of 'vadhyamānāḥ'.
भीमम् (bhīmam) - Bhīma
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of bhīma
bhīma - Bhīma (proper name), terrible, formidable
Note: Object of 'paryavārayan' and qualified by 'praharatām śreṣṭham'.
प्रहरताम् (praharatām) - of those who strike, of the attackers, of the fighters
(participle)
Genitive, masculine, plural of praharat
praharat - striking, attacking, fighting
Present Active Participle
Derived from root 'hṛ' (to carry, take) with upasarga 'pra-' and suffix '-at' (present active participle).
Prefix: pra
Root: hṛ (class 1)
Note: Part of the genitive compound 'praharatām śreṣṭham'.
श्रेष्ठम् (śreṣṭham) - the best, the foremost
(adjective)
Accusative, masculine, singular of śreṣṭha
śreṣṭha - best, excellent, foremost
Superlative form of 'praśasya' (excellent).
Note: Qualifies 'bhīmam'.
समन्तात् (samantāt) - from all sides, all around, everywhere
(indeclinable)
Note: Adverbial, modifying 'paryavārayan'.
पर्यवारयन् (paryavārayan) - they surrounded, they encompassed, they checked
(verb)
3rd person , plural, active, past imperfect (laṅ) of pari-vṛ
Imperfect tense, active voice
Derived from root 'vṛ' (to cover, encompass) with upasarga 'pari-'.
Prefix: pari
Root: vṛ (class 5)
Note: Main verb, subject is 'putrāḥ'.