Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,102

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-7, chapter-102, verse-97

वध्यमाना महाराज पुत्रास्तव बलीयसा ।
भीमं प्रहरतां श्रेष्ठं समन्तात्पर्यवारयन् ॥९७॥
97. vadhyamānā mahārāja putrāstava balīyasā ,
bhīmaṁ praharatāṁ śreṣṭhaṁ samantātparyavārayan.
97. vadhyamānāḥ mahārāja putrāḥ tava balīyasā bhīmam
praharatām śreṣṭham samantāt paryavārayan
97. mahārāja tava putrāḥ balīyasā praharatām śreṣṭham
bhīmam vadhyamānāḥ samantāt paryavārayan
97. O great king, your sons, though being struck down by the very powerful Bhīma, who is the foremost among those who strike, surrounded him from all sides.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • वध्यमानाः (vadhyamānāḥ) - being killed, being struck down, being attacked
  • महाराज (mahārāja) - Addressed to Dhṛtarāṣṭra (O great king, O emperor)
  • पुत्राः (putrāḥ) - Dhṛtarāṣṭra's sons (sons)
  • तव (tava) - belonging to you (Dhṛtarāṣṭra) (your, of you)
  • बलीयसा (balīyasā) - by the powerful Bhīma (by the more powerful, by the very powerful, by the mighty one)
  • भीमम् (bhīmam) - Bhīma
  • प्रहरताम् (praharatām) - of those who strike, of the attackers, of the fighters
  • श्रेष्ठम् (śreṣṭham) - the best, the foremost
  • समन्तात् (samantāt) - from all sides, all around, everywhere
  • पर्यवारयन् (paryavārayan) - they surrounded, they encompassed, they checked

Words meanings and morphology

वध्यमानाः (vadhyamānāḥ) - being killed, being struck down, being attacked
(participle)
Nominative, masculine, plural of vadhyamāna
vadhyamāna - being killed, being struck, being injured
Present Passive Participle
Derived from root 'vadh' (to strike, kill) with suffix '-yamāna' (passive present participle).
Root: vadh (class 1)
Note: Qualifies 'putrāḥ'.
महाराज (mahārāja) - Addressed to Dhṛtarāṣṭra (O great king, O emperor)
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahārāja
mahārāja - great king, emperor
Compound type : karmadhāraya (mahā+rāja)
  • mahā – great, large, mighty
    adjective (feminine)
  • rāja – king, ruler
    noun (masculine)
पुत्राः (putrāḥ) - Dhṛtarāṣṭra's sons (sons)
(noun)
Nominative, masculine, plural of putra
putra - son, child
Note: Subject of 'paryavārayan'.
तव (tava) - belonging to you (Dhṛtarāṣṭra) (your, of you)
(pronoun)
Genitive, singular of tvam
tvam - you
Note: Possessive pronoun for 'putrāḥ'.
बलीयसा (balīyasā) - by the powerful Bhīma (by the more powerful, by the very powerful, by the mighty one)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of balīyas
balīyas - stronger, more powerful, mightier
Comparative form of 'balin' (powerful).
Note: Refers to Bhīma, the agent of 'vadhyamānāḥ'.
भीमम् (bhīmam) - Bhīma
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of bhīma
bhīma - Bhīma (proper name), terrible, formidable
Note: Object of 'paryavārayan' and qualified by 'praharatām śreṣṭham'.
प्रहरताम् (praharatām) - of those who strike, of the attackers, of the fighters
(participle)
Genitive, masculine, plural of praharat
praharat - striking, attacking, fighting
Present Active Participle
Derived from root 'hṛ' (to carry, take) with upasarga 'pra-' and suffix '-at' (present active participle).
Prefix: pra
Root: hṛ (class 1)
Note: Part of the genitive compound 'praharatām śreṣṭham'.
श्रेष्ठम् (śreṣṭham) - the best, the foremost
(adjective)
Accusative, masculine, singular of śreṣṭha
śreṣṭha - best, excellent, foremost
Superlative form of 'praśasya' (excellent).
Note: Qualifies 'bhīmam'.
समन्तात् (samantāt) - from all sides, all around, everywhere
(indeclinable)
Note: Adverbial, modifying 'paryavārayan'.
पर्यवारयन् (paryavārayan) - they surrounded, they encompassed, they checked
(verb)
3rd person , plural, active, past imperfect (laṅ) of pari-vṛ
Imperfect tense, active voice
Derived from root 'vṛ' (to cover, encompass) with upasarga 'pari-'.
Prefix: pari
Root: vṛ (class 5)
Note: Main verb, subject is 'putrāḥ'.