महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-102, verse-14
लोकापवादभीरुत्वात्सोऽहं पार्थं वृकोदरम् ।
पदवीं प्रेषयिष्यामि माधवस्य महात्मनः ॥१४॥
पदवीं प्रेषयिष्यामि माधवस्य महात्मनः ॥१४॥
14. lokāpavādabhīrutvātso'haṁ pārthaṁ vṛkodaram ,
padavīṁ preṣayiṣyāmi mādhavasya mahātmanaḥ.
padavīṁ preṣayiṣyāmi mādhavasya mahātmanaḥ.
14.
lokāpavādabhīrutvāt saḥ aham pārtham vṛkodaram
padavīm preṣayiṣyāmi mādhavasya mahātmanaḥ
padavīm preṣayiṣyāmi mādhavasya mahātmanaḥ
14.
saḥ aham lokāpavādabhīrutvāt pārtham vṛkodaram
mahātmanaḥ mādhavasya padavīm preṣayiṣyāmi
mahātmanaḥ mādhavasya padavīm preṣayiṣyāmi
14.
Because of my fear of public criticism, I will send Partha (Arjuna) and Vrikodara (Bhima) to follow the path of the great-souled Madhava (Krishna).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- लोकापवादभीरुत्वात् (lokāpavādabhīrutvāt) - because of fear of public censure, from fear of scandal
- सः (saḥ) - he, that
- अहम् (aham) - I
- पार्थम् (pārtham) - Partha (Arjuna)
- वृकोदरम् (vṛkodaram) - Vrikodara (Bhima)
- पदवीम् (padavīm) - path, way, position, track
- प्रेषयिष्यामि (preṣayiṣyāmi) - I will send, I will dispatch
- माधवस्य (mādhavasya) - of Madhava, of Krishna
- महात्मनः (mahātmanaḥ) - referring to Krishna (of the great-souled, of the noble)
Words meanings and morphology
लोकापवादभीरुत्वात् (lokāpavādabhīrutvāt) - because of fear of public censure, from fear of scandal
(noun)
Ablative, neuter, singular of lokāpavādabhīrutva
lokāpavādabhīrutva - the state of being afraid of public censure/scandal
Abstract noun formed with -tva suffix, compounded with 'fearful of public censure'.
Compound type : tatpuruṣa (loka+apavāda+bhīru+tva)
- loka – people, public, world
noun (masculine) - apavāda – censure, criticism, scandal, reproach
noun (masculine)
Prefix: apa - bhīru – fearful, timid
adjective (masculine)
Root: bhī (class 3) - tva – suffix denoting abstract quality or state (-ness, -hood)
indeclinable (neuter)
Suffix used to form abstract nouns from adjectives or nouns.
सः (saḥ) - he, that
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we
पार्थम् (pārtham) - Partha (Arjuna)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of pārtha
pārtha - Partha (proper noun), son of Pṛthā (Kunti), Arjuna
Patronymic from Pṛthā.
वृकोदरम् (vṛkodaram) - Vrikodara (Bhima)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of vṛkodara
vṛkodara - Vrikodara (proper noun), wolf-bellied (epithet of Bhima)
Compound type : bahuvrīhi (vṛka+udara)
- vṛka – wolf
noun (masculine) - udara – belly, stomach
noun (neuter)
पदवीम् (padavīm) - path, way, position, track
(noun)
Accusative, feminine, singular of padavī
padavī - path, way, track, course, position, rank
प्रेषयिष्यामि (preṣayiṣyāmi) - I will send, I will dispatch
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of iṣ
Future Active (Causative)
Future tense, 1st person singular, active voice. Causative form of root √iṣ (class 4) with prefix pra-.
Prefix: pra
Root: iṣ (class 4)
माधवस्य (mādhavasya) - of Madhava, of Krishna
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of mādhava
mādhava - Madhava (proper noun), Krishna, a descendant of Madhu
Patronymic from Madhu.
महात्मनः (mahātmanaḥ) - referring to Krishna (of the great-souled, of the noble)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of mahātman
mahātman - great-souled, magnanimous, noble (ātman)
Compound type : karmadhāraya (mahat+ātman)
- mahat – great, large, vast
adjective (neuter) - ātman – self, soul, spirit (ātman)
noun (masculine)
Root: an (class 2)