महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-102, verse-103
वध्यमाना महाराज भीमसेनेन तावकाः ।
त्यक्त्वा भीमं रणे यान्ति चोदयन्तो हयोत्तमान् ॥१०३॥
त्यक्त्वा भीमं रणे यान्ति चोदयन्तो हयोत्तमान् ॥१०३॥
103. vadhyamānā mahārāja bhīmasenena tāvakāḥ ,
tyaktvā bhīmaṁ raṇe yānti codayanto hayottamān.
tyaktvā bhīmaṁ raṇe yānti codayanto hayottamān.
103.
vadhyamānāḥ mahārāja bhīmasenena tāvakāḥ |
tyaktvā bhīmam raṇe yānti codayantaḥ hayottamān
tyaktvā bhīmam raṇe yānti codayantaḥ hayottamān
103.
mahārāja,
bhīmasenena vadhyamānāḥ tāvakāḥ bhīmam tyaktvā hayottamān codayantaḥ raṇe yānti
bhīmasenena vadhyamānāḥ tāvakāḥ bhīmam tyaktvā hayottamān codayantaḥ raṇe yānti
103.
O great king, your warriors, being struck down by Bhimasena, abandoned Bhimasena in battle and fled, urging on their excellent horses.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वध्यमानाः (vadhyamānāḥ) - being killed, being struck, being tormented
- महाराज (mahārāja) - O great king
- भीमसेनेन (bhīmasenena) - by Bhimasena
- तावकाः (tāvakāḥ) - the Kauravas (your people, your relatives)
- त्यक्त्वा (tyaktvā) - having abandoned, having left
- भीमम् (bhīmam) - Bhimasena (Bhima, the terrible one)
- रणे (raṇe) - in battle, in war
- यान्ति (yānti) - they go, they flee
- चोदयन्तः (codayantaḥ) - urging, impelling, driving
- हयोत्तमान् (hayottamān) - excellent horses, best horses
Words meanings and morphology
वध्यमानाः (vadhyamānāḥ) - being killed, being struck, being tormented
(adjective)
Nominative, masculine, plural of vadhyamāna
vadhyamāna - being killed, being struck down, being tormented
Present Passive Participle
Derived from the root 'vadh' (to strike, kill) in the passive voice with suffix '-māna'
Root: vadh (class 1)
Note: Qualifies 'tāvakāḥ'.
महाराज (mahārāja) - O great king
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahārāja
mahārāja - great king, emperor
Compound type : karmadhāraya (mahat+rājan)
- mahat – great, large
adjective (masculine) - rājan – king, ruler
noun (masculine)
Note: Refers to Dhritarashtra.
भीमसेनेन (bhīmasenena) - by Bhimasena
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of bhīmasena
bhīmasena - Bhimasena (proper noun, name of a Pandava hero)
Note: Agent in passive construction with 'vadhyamānāḥ'.
तावकाः (tāvakāḥ) - the Kauravas (your people, your relatives)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tāvaka
tāvaka - your, belonging to you; your people, your kin
Derived from 'tava' (your)
Note: Subject of 'yānti'.
त्यक्त्वा (tyaktvā) - having abandoned, having left
(indeclinable)
absolutive
Derived from root 'tyaj' (to abandon) with suffix '-tvā'
Root: tyaj (class 1)
Note: Absolutive form.
भीमम् (bhīmam) - Bhimasena (Bhima, the terrible one)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of bhīma
bhīma - terrible, dreadful; Bhima (name)
Root: bhī (class 3)
Note: Object of 'tyaktvā'.
रणे (raṇe) - in battle, in war
(noun)
Locative, masculine, singular of raṇa
raṇa - battle, war, conflict
Note: Refers to the location of the action.
यान्ति (yānti) - they go, they flee
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of yā
Root: yā (class 2)
Note: Main verb of the sentence.
चोदयन्तः (codayantaḥ) - urging, impelling, driving
(adjective)
Nominative, masculine, plural of codayat
codayat - urging, impelling, driving
Present Active Participle (Causative)
Derived from root 'cud' (to urge, impel) in the causative sense with suffix '-at'
Root: cud (class 10)
Note: Qualifies 'tāvakāḥ', indicating simultaneous action.
हयोत्तमान् (hayottamān) - excellent horses, best horses
(noun)
Accusative, masculine, plural of hayottama
hayottama - excellent horse, best horse
Compound type : tatpuruṣa (haya+uttama)
- haya – horse
noun (masculine) - uttama – best, highest, excellent
adjective (masculine)
Note: Object of 'codayantaḥ'.