महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-102, verse-62
स भीमस्त्वरया युक्तो याहि यत्र धनंजयः ।
मुह्यन्तीव हि मे सर्वा धनंजयदिदृक्षया ।
दिशः सप्रदिशः पार्थ सात्वतस्य च कारणात् ॥६२॥
मुह्यन्तीव हि मे सर्वा धनंजयदिदृक्षया ।
दिशः सप्रदिशः पार्थ सात्वतस्य च कारणात् ॥६२॥
62. sa bhīmastvarayā yukto yāhi yatra dhanaṁjayaḥ ,
muhyantīva hi me sarvā dhanaṁjayadidṛkṣayā ,
diśaḥ sapradiśaḥ pārtha sātvatasya ca kāraṇāt.
muhyantīva hi me sarvā dhanaṁjayadidṛkṣayā ,
diśaḥ sapradiśaḥ pārtha sātvatasya ca kāraṇāt.
62.
sa bhīmaḥ tvarayā yuktaḥ yāhi yatra
dhanañjayaḥ muhyantī iva hi me
sarvāḥ dhanañjayadīdṛkṣayā diśaḥ
sapradiśaḥ pārtha sātvatasya ca kāraṇāt
dhanañjayaḥ muhyantī iva hi me
sarvāḥ dhanañjayadīdṛkṣayā diśaḥ
sapradiśaḥ pārtha sātvatasya ca kāraṇāt
62.
sa bhīmaḥ tvarayā yuktaḥ yatra dhanañjayaḥ (asti),
(tatra tvam) yāhi hi pārtha,
dhanañjayadīdṛkṣayā ca sātvatasya kāraṇāt me sarvāḥ sapradiśaḥ diśaḥ iva muhyantī (bhāvanti)
(tatra tvam) yāhi hi pārtha,
dhanañjayadīdṛkṣayā ca sātvatasya kāraṇāt me sarvāḥ sapradiśaḥ diśaḥ iva muhyantī (bhāvanti)
62.
O Bhima, you who are endowed with speed, go to where Dhanañjaya (Arjuna) is! Indeed, O son of Pṛthā (Pārtha), all my directions, even the intermediate ones, seem bewildered due to my longing to see Dhanañjaya and because of Satvata (Krishna).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- स (sa) - that, he
- भीमः (bhīmaḥ) - Bhima (one of the Pandava brothers)
- त्वरया (tvarayā) - with speed, quickly
- युक्तः (yuktaḥ) - endowed with, joined, equipped, engaged in
- याहि (yāhi) - go! proceed!
- यत्र (yatra) - where, in which place
- धनञ्जयः (dhanañjayaḥ) - Arjuna (Dhanañjaya (an epithet of Arjuna, 'conqueror of wealth'))
- मुह्यन्ती (muhyantī) - becoming bewildered, confused
- इव (iva) - as if, like, as
- हि (hi) - indeed, surely, for
- मे (me) - my, to me, for me
- सर्वाः (sarvāḥ) - all, every
- धनञ्जयदीदृक्षया (dhanañjayadīdṛkṣayā) - by the longing to see Arjuna (by the desire to see Dhanañjaya)
- दिशः (diśaḥ) - directions, quarters
- सप्रदिशः (sapradiśaḥ) - with the intermediate directions
- पार्थ (pārtha) - O Bhima (addressed by speaker, as Bhima is son of Pṛthā) (O son of Pṛthā)
- सात्वतस्य (sātvatasya) - of Satvata, of Krishna
- च (ca) - and, also
- कारणात् (kāraṇāt) - on account of, because of
Words meanings and morphology
स (sa) - that, he
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
भीमः (bhīmaḥ) - Bhima (one of the Pandava brothers)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bhīma
bhīma - Bhima, terrible, formidable
त्वरया (tvarayā) - with speed, quickly
(noun)
Instrumental, feminine, singular of tvarā
tvarā - speed, haste, swiftness
Root: tvar (class 1)
युक्तः (yuktaḥ) - endowed with, joined, equipped, engaged in
(adjective)
Nominative, masculine, singular of yukta
yukta - joined, yoked, endowed with, engaged in, proper
Past Passive Participle
From √yuj 'to join, to connect'.
Root: yuj (class 7)
Note: Often used as an adjective meaning 'endowed with'.
याहि (yāhi) - go! proceed!
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of yā
Imperative active 2nd singular
From √yā (class 2) 'to go'.
Root: yā (class 2)
यत्र (yatra) - where, in which place
(indeclinable)
धनञ्जयः (dhanañjayaḥ) - Arjuna (Dhanañjaya (an epithet of Arjuna, 'conqueror of wealth'))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of dhanañjaya
dhanañjaya - conqueror of wealth; an epithet of Arjuna; fire
Compound type : tatpuruṣa (dhana+jaya)
- dhana – wealth, riches
noun (neuter) - jaya – victory, conquest, conqueror
noun (masculine)
Root: ji (class 1)
मुह्यन्ती (muhyantī) - becoming bewildered, confused
(adjective)
Nominative, feminine, singular of muhyat
muhyat - being bewildered, confused
Present Active Participle
From √muh (class 4) 'to be bewildered'.
Root: muh (class 4)
Note: Though grammatically singular, it is used here to describe the plural subject 'diśaḥ', suggesting poetic license or an implied singular subject like 'buddhiḥ' that causes the directions to seem bewildered.
इव (iva) - as if, like, as
(indeclinable)
हि (hi) - indeed, surely, for
(indeclinable)
मे (me) - my, to me, for me
(pronoun)
singular of asmad
asmad - I, me
सर्वाः (sarvāḥ) - all, every
(adjective)
Nominative, feminine, plural of sarva
sarva - all, every, whole
धनञ्जयदीदृक्षया (dhanañjayadīdṛkṣayā) - by the longing to see Arjuna (by the desire to see Dhanañjaya)
(noun)
Instrumental, feminine, singular of dhanañjayadīdṛkṣā
dhanañjayadīdṛkṣā - desire to see Dhanañjaya
Compound type : tatpuruṣa (dhanañjaya+dīdṛkṣā)
- dhanañjaya – Dhanañjaya (Arjuna)
proper noun (masculine) - dīdṛkṣā – desire to see, wish to behold
noun (feminine)
Desiderative nominalization
From desiderative stem of √dṛś 'to see'.
Root: dṛś (class 1)
दिशः (diśaḥ) - directions, quarters
(noun)
Nominative, feminine, plural of diś
diś - direction, quarter, region
सप्रदिशः (sapradiśaḥ) - with the intermediate directions
(noun)
Nominative, feminine, plural of sapradiś
sapradiś - with intermediate directions
Compound type : bahuvrīhi (sa+pradiś)
- sa – with, together
indeclinable - pradiś – intermediate direction, sub-direction
noun (feminine)
Prefix: pra
Root: diś (class 6)
Note: Agrees with diśaḥ.
पार्थ (pārtha) - O Bhima (addressed by speaker, as Bhima is son of Pṛthā) (O son of Pṛthā)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of pārtha
pārtha - son of Pṛthā (Kunti); epithet of Arjuna, Yudhiṣṭhira, Bhima
Derived from Pṛthā (Kunti) with an affix indicating 'son of'.
सात्वतस्य (sātvatasya) - of Satvata, of Krishna
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of sātvata
sātvata - descendant of Satvata; an epithet of Krishna; a type of Vaishnava worship
च (ca) - and, also
(indeclinable)
कारणात् (kāraṇāt) - on account of, because of
(noun)
Ablative, neuter, singular of kāraṇa
kāraṇa - cause, reason, instrument
Root: kṛ (class 8)