महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-102, verse-3
द्रोणे युधि पराक्रान्ते नर्दमाने मुहुर्मुहुः ।
पाञ्चालेषु च क्षीणेषु वध्यमानेषु पाण्डुषु ॥३॥
पाञ्चालेषु च क्षीणेषु वध्यमानेषु पाण्डुषु ॥३॥
3. droṇe yudhi parākrānte nardamāne muhurmuhuḥ ,
pāñcāleṣu ca kṣīṇeṣu vadhyamāneṣu pāṇḍuṣu.
pāñcāleṣu ca kṣīṇeṣu vadhyamāneṣu pāṇḍuṣu.
3.
droṇe yudhi parākrānte nardamāne muhurmuhuḥ
pāñcāleṣu ca kṣīṇeṣu vadhyamāneṣu pāṇḍuṣu
pāñcāleṣu ca kṣīṇeṣu vadhyamāneṣu pāṇḍuṣu
3.
yudhi droṇe muhurmuhuḥ parākrānte nardamāne
ca pāñcāleṣu kṣīṇeṣu pāṇḍuṣu vadhyamāneṣu
ca pāñcāleṣu kṣīṇeṣu pāṇḍuṣu vadhyamāneṣu
3.
While Droṇa displayed his valor in battle, repeatedly roaring, and as the Pāñcālas were exhausted and the Pāṇḍavas were being slaughtered.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- द्रोणे (droṇe) - when the preceptor Droṇa (in Droṇa, when Droṇa)
- युधि (yudhi) - in battle, in war
- पराक्रान्ते (parākrānte) - when he displayed his prowess (when showing valor, when valiant, when mighty)
- नर्दमाने (nardamāne) - while roaring, while shouting
- मुहुर्मुहुः (muhurmuhuḥ) - repeatedly, again and again
- पाञ्चालेषु (pāñcāleṣu) - when the Pāñcāla warriors (among the Pāñcālas)
- च (ca) - and
- क्षीणेषु (kṣīṇeṣu) - when exhausted, when depleted, when diminished
- वध्यमानेषु (vadhyamāneṣu) - when being killed, when being slaughtered
- पाण्डुषु (pāṇḍuṣu) - when the Pāṇḍava warriors (among the Pāṇḍus (Pāṇḍavas))
Words meanings and morphology
द्रोणे (droṇe) - when the preceptor Droṇa (in Droṇa, when Droṇa)
(proper noun)
Locative, masculine, singular of droṇa
droṇa - Droṇa (a proper name, the preceptor of the Kauravas and Pāṇḍavas)
Note: Used in locative absolute construction.
युधि (yudhi) - in battle, in war
(noun)
Locative, feminine, singular of yudh
yudh - battle, war, fight
पराक्रान्ते (parākrānte) - when he displayed his prowess (when showing valor, when valiant, when mighty)
(participle)
Locative, masculine, singular of parākrānta
parākrānta - valiant, powerful, mighty, showing prowess
Past Passive Participle
Root kram (to step) with prefix parā (away, beyond), often meaning 'to overcome, be powerful'. Used as an adjective here.
Prefix: parā
Root: kram (class 1)
Note: Agrees with droṇe.
नर्दमाने (nardamāne) - while roaring, while shouting
(participle)
Locative, masculine, singular of nardamāna
nardamāna - roaring, shouting, bellowing
Present Active Participle (Ātmanepada)
Root nard (to roar), present participle, ātmanepada
Root: nard (class 1)
Note: Agrees with droṇe.
मुहुर्मुहुः (muhurmuhuḥ) - repeatedly, again and again
(indeclinable)
Compound type : dvandva (muhus+muhus)
- muhus – moment, repeatedly
indeclinable - muhus – moment, repeatedly
indeclinable
Note: Adverb of repetition.
पाञ्चालेषु (pāñcāleṣu) - when the Pāñcāla warriors (among the Pāñcālas)
(proper noun)
Locative, masculine, plural of pāñcāla
pāñcāla - a king or people of the Pañcāla country
Note: Used in locative absolute construction.
च (ca) - and
(indeclinable)
Note: Conjunction.
क्षीणेषु (kṣīṇeṣu) - when exhausted, when depleted, when diminished
(participle)
Locative, masculine, plural of kṣīṇa
kṣīṇa - exhausted, wasted, diminished, destroyed
Past Passive Participle
Root kṣi (to waste away, destroy), past passive participle
Root: kṣi (class 5)
Note: Agrees with pāñcāleṣu.
वध्यमानेषु (vadhyamāneṣu) - when being killed, when being slaughtered
(participle)
Locative, masculine, plural of vadhyamāna
vadhyamāna - being killed, being slain
Present Passive Participle
Root vadh (to strike, kill), passive voice, māna affix
Root: vadh (class 1)
Note: Agrees with pāṇḍuṣu.
पाण्डुषु (pāṇḍuṣu) - when the Pāṇḍava warriors (among the Pāṇḍus (Pāṇḍavas))
(proper noun)
Locative, masculine, plural of pāṇḍu
pāṇḍu - Pāṇḍu (a proper name, the father of the Pāṇḍavas); the Pāṇḍavas (plural)
Note: Used in locative absolute construction.