महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-102, verse-80
भीमसेन न ते शक्यं प्रवेष्टुमरिवाहिनीम् ।
मामनिर्जित्य समरे शत्रुमध्ये महाबल ॥८०॥
मामनिर्जित्य समरे शत्रुमध्ये महाबल ॥८०॥
80. bhīmasena na te śakyaṁ praveṣṭumarivāhinīm ,
māmanirjitya samare śatrumadhye mahābala.
māmanirjitya samare śatrumadhye mahābala.
80.
bhīmasena na te śakyam praveṣṭum ari-vāhinīm
mām anirjitya samare śatru-madhye mahā-bala
mām anirjitya samare śatru-madhye mahā-bala
80.
bhīmasena mahā-bala,
samare mām anirjitya te śatru-madhye ari-vāhinīm praveṣṭum na śakyam
samare mām anirjitya te śatru-madhye ari-vāhinīm praveṣṭum na śakyam
80.
"O Bhimasena, O mighty one, it is not possible for you to enter the enemy's army in the midst of the foes without first defeating me in battle."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- भीमसेन (bhīmasena) - Bhimasena, the second Pāṇḍava brother. (O Bhimasena)
- न (na) - not, no
- ते (te) - for you, to you, by you
- शक्यम् (śakyam) - possible, capable, practicable
- प्रवेष्टुम् (praveṣṭum) - to enter, to penetrate
- अरि-वाहिनीम् (ari-vāhinīm) - the enemy's army, the hostile host
- माम् (mām) - referring to Drona, the speaker. (me)
- अनिर्जित्य (anirjitya) - without defeating, without conquering
- समरे (samare) - in battle, in war
- शत्रु-मध्ये (śatru-madhye) - in the midst of enemies
- महा-बल (mahā-bala) - Addressing Bhima, known for his immense strength. (O mighty one, O one of great strength)
Words meanings and morphology
भीमसेन (bhīmasena) - Bhimasena, the second Pāṇḍava brother. (O Bhimasena)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of bhīmasena
bhīmasena - Bhimasena (proper name)
न (na) - not, no
(indeclinable)
ते (te) - for you, to you, by you
(pronoun)
Dative, singular of tvad
tvad - you
शक्यम् (śakyam) - possible, capable, practicable
(adjective)
Nominative, neuter, singular of śakya
śakya - possible, practicable, capable, conquerable
gerundive
Gerundive (or potential passive participle) of the verb root 'śak' (to be able).
Root: śak (class 5)
प्रवेष्टुम् (praveṣṭum) - to enter, to penetrate
(indeclinable)
infinitive
Infinitive form of the verb root 'viś' (to enter) with the preverb 'pra' (forth, forward).
Prefix: pra
Root: viś (class 6)
अरि-वाहिनीम् (ari-vāhinīm) - the enemy's army, the hostile host
(noun)
Accusative, feminine, singular of ari-vāhinī
ari-vāhinī - enemy's army
Tatpuruṣa compound meaning 'army of the enemy'.
Compound type : tatpuruṣa (ari+vāhinī)
- ari – enemy, foe
noun (masculine)
Root: ṛ (class 3) - vāhinī – army, host, troop
noun (feminine)
Root: vah (class 1)
माम् (mām) - referring to Drona, the speaker. (me)
(pronoun)
Accusative, singular of aham
aham - I
अनिर्जित्य (anirjitya) - without defeating, without conquering
(indeclinable)
absolutive (negative)
Absolutive (gerund) of the verb root 'ji' (to conquer) with preverb 'nir' (out, completely) and negative prefix 'a'.
Prefixes: a+nir
Root: ji (class 1)
समरे (samare) - in battle, in war
(noun)
Locative, masculine, singular of samara
samara - battle, war, conflict
शत्रु-मध्ये (śatru-madhye) - in the midst of enemies
(noun)
Locative, neuter, singular of śatru-madhya
śatru-madhya - middle of enemies, among foes
Tatpuruṣa compound meaning 'middle of enemies'.
Compound type : tatpuruṣa (śatru+madhya)
- śatru – enemy, foe
noun (masculine) - madhya – middle, center, midst
noun (neuter)
महा-बल (mahā-bala) - Addressing Bhima, known for his immense strength. (O mighty one, O one of great strength)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of mahā-bala
mahā-bala - of great strength, very powerful
Bahuvrīhi compound meaning 'having great strength'.
Compound type : bahuvrīhi (mahā+bala)
- mahā – great, mighty, large
adjective (masculine) - bala – strength, power, might
noun (neuter)