महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-102, verse-4
नापश्यच्छरणं किंचिद्धर्मराजो युधिष्ठिरः ।
चिन्तयामास राजेन्द्र कथमेतद्भविष्यति ॥४॥
चिन्तयामास राजेन्द्र कथमेतद्भविष्यति ॥४॥
4. nāpaśyaccharaṇaṁ kiṁciddharmarājo yudhiṣṭhiraḥ ,
cintayāmāsa rājendra kathametadbhaviṣyati.
cintayāmāsa rājendra kathametadbhaviṣyati.
4.
na apaśyat śaraṇam kiñcit dharmarājaḥ yudhiṣṭhiraḥ
cintayāmāsa rājendra katham etat bhaviṣyati
cintayāmāsa rājendra katham etat bhaviṣyati
4.
rājendra dharmarājaḥ yudhiṣṭhiraḥ kiñcit śaraṇam
na apaśyat katham etat bhaviṣyati cintayāmāsa
na apaśyat katham etat bhaviṣyati cintayāmāsa
4.
Yudhiṣṭhira, the king of natural law (dharmarāja), found no refuge whatsoever. O best of kings, he pondered: "How will this turn out?"
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- न (na) - not, no
- अपश्यत् (apaśyat) - found, perceived (saw)
- शरणम् (śaraṇam) - refuge, protection, shelter
- किञ्चित् (kiñcit) - any, something, whatsoever
- धर्मराजः (dharmarājaḥ) - Yudhiṣṭhira, the king who embodies and upholds natural law (king of natural law, king of righteousness)
- युधिष्ठिरः (yudhiṣṭhiraḥ) - Yudhiṣṭhira (a proper name)
- चिन्तयामास (cintayāmāsa) - he thought, he pondered
- राजेन्द्र (rājendra) - O Dhṛtarāṣṭra, chief among kings (O king of kings, O best of kings)
- कथम् (katham) - how, in what manner
- एतत् (etat) - this situation, this battle's outcome (this)
- भविष्यति (bhaviṣyati) - will be, will happen
Words meanings and morphology
न (na) - not, no
(indeclinable)
Note: Negation particle.
अपश्यत् (apaśyat) - found, perceived (saw)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of dṛś
Imperfect Active
Root dṛś (paśya-stem), 3rd person singular Imperfect Active
Root: dṛś (class 1)
शरणम् (śaraṇam) - refuge, protection, shelter
(noun)
Accusative, neuter, singular of śaraṇa
śaraṇa - refuge, protection, shelter, asylum
Root: śṛ (class 9)
Note: Object of 'apaśyat'.
किञ्चित् (kiñcit) - any, something, whatsoever
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of kiñcid
kiñcid - something, anything, a little, whatsoever
Note: Qualifies śaraṇam.
धर्मराजः (dharmarājaḥ) - Yudhiṣṭhira, the king who embodies and upholds natural law (king of natural law, king of righteousness)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of dharmarāja
dharmarāja - king of justice, king of natural law (dharma); a title of Yudhiṣṭhira; Yama
Compound type : tatpuruṣa (dharma+rāja)
- dharma – natural law, constitution, righteousness, duty
noun (masculine)
Root: dhṛ (class 1) - rāja – king, ruler
noun (masculine)
Root: rāj (class 1)
Note: Epithet for Yudhiṣṭhira.
युधिष्ठिरः (yudhiṣṭhiraḥ) - Yudhiṣṭhira (a proper name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of yudhiṣṭhira
yudhiṣṭhira - Yudhiṣṭhira (the eldest Pāṇḍava, firm in battle)
Compound type : aluk-tatpuruṣa (yudhi+sthira)
- yudh – battle, war
noun (feminine) - sthira – firm, steady, constant
adjective (masculine)
Root: sthā (class 1)
Note: Subject of 'apaśyat'.
चिन्तयामास (cintayāmāsa) - he thought, he pondered
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of cint
Periphrastic Perfect Active
Root cint (class 10), periphrastic perfect 3rd person singular
Root: cit (class 1)
Note: Refers to Yudhiṣṭhira.
राजेन्द्र (rājendra) - O Dhṛtarāṣṭra, chief among kings (O king of kings, O best of kings)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājendra
rājendra - king of kings, best of kings, chief of kings
Compound type : tatpuruṣa (rājan+indra)
- rājan – king, ruler
noun (masculine)
Root: rāj (class 1) - indra – chief, lord, best (often suffix for 'chief among')
noun (masculine)
Note: Addressed to Dhṛtarāṣṭra by Sañjaya.
कथम् (katham) - how, in what manner
(indeclinable)
Note: Interrogative adverb.
एतत् (etat) - this situation, this battle's outcome (this)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of etad
etad - this, this one
Note: Subject of 'bhaviṣyati'.
भविष्यति (bhaviṣyati) - will be, will happen
(verb)
3rd person , singular, active, future (lṛṭ) of bhū
Future Active
Root bhū, 3rd person singular Future Active
Root: bhū (class 1)