Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,102

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-7, chapter-102, verse-29

पुरा हि दुःखदीर्णानां भवान्गतिरभूद्धि नः ।
उत्तिष्ठोत्तिष्ठ राजेन्द्र शाधि किं करवाणि ते ॥२९॥
29. purā hi duḥkhadīrṇānāṁ bhavāngatirabhūddhi naḥ ,
uttiṣṭhottiṣṭha rājendra śādhi kiṁ karavāṇi te.
29. purā hi duḥkhadīrṇānām bhavān gatiḥ abhūt hi naḥ
uttiṣṭha uttiṣṭha rājendra śādhi kim karavāṇi te
29. bhavān duḥkhadīrṇānām naḥ purā hi gatiḥ abhūt hi
rājendra uttiṣṭha uttiṣṭha te kim karavāṇi śādhi
29. Indeed, in the past, when we were overcome by sorrow, you were our only recourse. Rise up, rise up, O king of kings! Command me, what should I do for you?

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • पुरा (purā) - formerly, in the past, anciently
  • हि (hi) - indeed, surely, for, because
  • दुःखदीर्णानाम् (duḥkhadīrṇānām) - of those torn by misery, of those afflicted by sorrow
  • भवान् (bhavān) - you (respectful)
  • गतिः (gatiḥ) - refuge, resort, movement, way, destination
  • अभूत् (abhūt) - was, became
  • हि (hi) - indeed, surely, for, because
  • नः (naḥ) - our, to us
  • उत्तिष्ठ (uttiṣṭha) - rise up, stand up
  • उत्तिष्ठ (uttiṣṭha) - rise up, stand up
  • राजेन्द्र (rājendra) - O best of kings, O lord of kings
  • शाधि (śādhi) - command, instruct, rule
  • किम् (kim) - what, why
  • करवाणि (karavāṇi) - should I do, let me do
  • ते (te) - to you, for you

Words meanings and morphology

पुरा (purā) - formerly, in the past, anciently
(indeclinable)
हि (hi) - indeed, surely, for, because
(indeclinable)
दुःखदीर्णानाम् (duḥkhadīrṇānām) - of those torn by misery, of those afflicted by sorrow
(adjective)
Genitive, masculine, plural of duḥkhadīrṇa
duḥkhadīrṇa - torn by misery, afflicted by sorrow
Compound type : tatpuruṣa (duḥkha+dīrṇa)
  • duḥkha – misery, sorrow, pain
    noun (neuter)
  • dīrṇa – torn, rent, split, afflicted
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    from root dṛ (to tear, split)
    Root: dṛ (class 6)
भवान् (bhavān) - you (respectful)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of bhavat
bhavat - you (respectful form), being, existing
Root: bhū (class 1)
गतिः (gatiḥ) - refuge, resort, movement, way, destination
(noun)
Nominative, feminine, singular of gati
gati - refuge, resort, movement, path, state
from root gam (to go)
Root: gam (class 1)
अभूत् (abhūt) - was, became
(verb)
3rd person , singular, active, past (luṅ) of bhū
Aorist
Root: bhū (class 1)
हि (hi) - indeed, surely, for, because
(indeclinable)
नः (naḥ) - our, to us
(pronoun)
plural of asmad
asmad - we, us
Note: Enclitic form of asmad. In this context, it functions as 'our' or 'to us'.
उत्तिष्ठ (uttiṣṭha) - rise up, stand up
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of utthā
imperative
from ud- + sthā
Prefix: ud
Root: sthā (class 1)
उत्तिष्ठ (uttiṣṭha) - rise up, stand up
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of utthā
imperative
from ud- + sthā
Prefix: ud
Root: sthā (class 1)
राजेन्द्र (rājendra) - O best of kings, O lord of kings
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājendra
rājendra - lord of kings, best of kings
Compound type : tatpuruṣa (rājan+indra)
  • rājan – king, ruler
    noun (masculine)
    Root: rāj (class 1)
  • indra – lord, chief
    noun (masculine)
शाधि (śādhi) - command, instruct, rule
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of śās
imperative
Root: śās (class 2)
किम् (kim) - what, why
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of kim
kim - what, which, why
करवाणि (karavāṇi) - should I do, let me do
(verb)
1st person , singular, active, imperative (loṭ) of kṛ
imperative
Root: kṛ (class 8)
ते (te) - to you, for you
(pronoun)
singular of tvam
tvam - you
Note: Enclitic form of tvam. Here it is dative.