महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-281, verse-9
श्यामावदातं रक्ताक्षं पाशहस्तं भयावहम् ।
स्थितं सत्यवतः पार्श्वे निरीक्षन्तं तमेव च ॥९॥
स्थितं सत्यवतः पार्श्वे निरीक्षन्तं तमेव च ॥९॥
9. śyāmāvadātaṁ raktākṣaṁ pāśahastaṁ bhayāvaham ,
sthitaṁ satyavataḥ pārśve nirīkṣantaṁ tameva ca.
sthitaṁ satyavataḥ pārśve nirīkṣantaṁ tameva ca.
9.
śyāmāvadātam raktākṣam pāśahastam bhayāvaham
sthitam satyavataḥ pārśve nirīkṣantam tam eva ca
sthitam satyavataḥ pārśve nirīkṣantam tam eva ca
9.
He was dark and radiant, red-eyed, holding a noose (pāśa) in his hand, and terrifying. He stood beside Satyavat, gazing intently at him.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- श्यामावदातम् (śyāmāvadātam) - dark-complexioned yet radiant, dark and pure
- रक्ताक्षम् (raktākṣam) - red-eyed
- पाशहस्तम् (pāśahastam) - holding a noose (pāśa) in hand
- भयावहम् (bhayāvaham) - fearsome, terrifying, causing fear
- स्थितम् (sthitam) - standing, situated, located
- सत्यवतः (satyavataḥ) - of Satyavat
- पार्श्वे (pārśve) - at the side, beside, near
- निरीक्षन्तम् (nirīkṣantam) - looking at, gazing upon, observing
- तम् (tam) - Him (Satyavat) (him, that (masculine))
- एव (eva) - just, only, indeed
- च (ca) - and, also
Words meanings and morphology
श्यामावदातम् (śyāmāvadātam) - dark-complexioned yet radiant, dark and pure
(adjective)
Accusative, masculine, singular of śyāmāvadāta
śyāmāvadāta - dark yet radiant; dark and white; dark and pure
Compound type : karmadhāraya (śyāma+avadāta)
- śyāma – dark, black, dark-blue, dark-green
adjective (masculine) - avadāta – pure, clean, white, shining, radiant
adjective (masculine)
past passive participle
Derived from root 'dai' (to clean) with prefix 'ava'.
Prefix: ava
Root: dai
रक्ताक्षम् (raktākṣam) - red-eyed
(adjective)
Accusative, masculine, singular of raktākṣa
raktākṣa - red-eyed
Compound type : bahuvrīhi (rakta+akṣa)
- rakta – red, colored, dyed, passionate
adjective (masculine)
past passive participle
Derived from root 'rañj'.
Root: rañj (class 1) - akṣa – eye, die (for dice), axle
noun (neuter)
पाशहस्तम् (pāśahastam) - holding a noose (pāśa) in hand
(adjective)
Accusative, masculine, singular of pāśahasta
pāśahasta - holding a noose (pāśa) in hand
Compound type : bahuvrīhi (pāśa+hasta)
- pāśa – noose, snare, fetter
noun (masculine) - hasta – hand, arm
noun (masculine)
भयावहम् (bhayāvaham) - fearsome, terrifying, causing fear
(adjective)
Accusative, masculine, singular of bhayāvaha
bhayāvaha - fearsome, terrifying, causing fear, dreadful
Derived from 'bhaya' (fear) and 'āvaha' (bringing, causing).
स्थितम् (sthitam) - standing, situated, located
(participle)
Accusative, masculine, singular of sthita
sthita - standing, situated, existing, firm
past passive participle
Derived from root 'sthā'.
Root: sthā (class 1)
सत्यवतः (satyavataḥ) - of Satyavat
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of satyavat
satyavat - Satyavat (name of Savitri's husband)
पार्श्वे (pārśve) - at the side, beside, near
(noun)
Locative, neuter, singular of pārśva
pārśva - side, flank, vicinity
निरीक्षन्तम् (nirīkṣantam) - looking at, gazing upon, observing
(participle)
Accusative, masculine, singular of nirīkṣat
nirīkṣat - looking at, observing, perceiving
present active participle
Derived from root 'īkṣ' with prefix 'nir'.
Prefix: nir
Root: īkṣ (class 1)
तम् (tam) - Him (Satyavat) (him, that (masculine))
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
एव (eva) - just, only, indeed
(indeclinable)
च (ca) - and, also
(indeclinable)