महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-281, verse-50
यम उवाच ।
यथा यथा भाषसि धर्मसंहितं मनोनुकूलं सुपदं महार्थवत् ।
तथा तथा मे त्वयि भक्तिरुत्तमा वरं वृणीष्वाप्रतिमं यतव्रते ॥५०॥
यथा यथा भाषसि धर्मसंहितं मनोनुकूलं सुपदं महार्थवत् ।
तथा तथा मे त्वयि भक्तिरुत्तमा वरं वृणीष्वाप्रतिमं यतव्रते ॥५०॥
50. yama uvāca ,
yathā yathā bhāṣasi dharmasaṁhitaṁ; manonukūlaṁ supadaṁ mahārthavat ,
tathā tathā me tvayi bhaktiruttamā; varaṁ vṛṇīṣvāpratimaṁ yatavrate.
yathā yathā bhāṣasi dharmasaṁhitaṁ; manonukūlaṁ supadaṁ mahārthavat ,
tathā tathā me tvayi bhaktiruttamā; varaṁ vṛṇīṣvāpratimaṁ yatavrate.
50.
yamaḥ uvāca yathā yathā bhāṣasi
dharmasaṃhitam manonukūlam supadam mahārthavat
tathā tathā me tvayi bhaktiḥ uttamā
varam vṛṇīṣva apratimam yatavrate
dharmasaṃhitam manonukūlam supadam mahārthavat
tathā tathā me tvayi bhaktiḥ uttamā
varam vṛṇīṣva apratimam yatavrate
50.
Yama said: 'The more you speak words that are in accordance with natural law (dharma), pleasing to the mind, excellent, and full of great meaning, the more my supreme devotion (bhakti) for you grows. Therefore, O one who has observed vows, choose an unparalleled boon.'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यमः (yamaḥ) - Yama, the lord of death
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- यथा (yathā) - the more (in 'the more... the more...' construction) (as, just as, in whichever way, the more)
- यथा (yathā) - the more (in 'the more... the more...' construction) (as, just as, in whichever way, the more)
- भाषसि (bhāṣasi) - you speak, you say
- धर्मसंहितम् (dharmasaṁhitam) - in accordance with natural law (dharma) (in accordance with dharma, righteous, constitutional)
- मनोनुकूलम् (manonukūlam) - pleasing to the mind, agreeable
- सुपदम् (supadam) - with good words, excellent words, elegant
- महार्थवत् (mahārthavat) - full of great meaning, significant
- तथा (tathā) - the more (in 'the more... the more...' construction) (so, thus, in that manner, the more)
- तथा (tathā) - the more (in 'the more... the more...' construction) (so, thus, in that manner, the more)
- मे (me) - my (genitive sense) (to me, my, for me)
- त्वयि (tvayi) - in you, towards you
- भक्तिः (bhaktiḥ) - devotion (bhakti) (devotion, adoration, attachment)
- उत्तमा (uttamā) - supreme (excellent, best, supreme)
- वरम् (varam) - boon (boon, blessing, best thing)
- वृणीष्व (vṛṇīṣva) - choose, select (imperative)
- अप्रतिमम् (apratimam) - unparalleled, incomparable
- यतव्रते (yatavrate) - O one who has observed vows (referring to Savitri) (O you whose vows are observed, O devoted one)
Words meanings and morphology
यमः (yamaḥ) - Yama, the lord of death
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of yama
yama - Yama, lord of death
Root: yam (class 1)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect past (liṭ) of vac
Irregular perfect active 3rd singular of √vac (to speak). 'vaca' becomes 'uvaca' due to reduplication and vriddhi.
Root: vac (class 2)
यथा (yathā) - the more (in 'the more... the more...' construction) (as, just as, in whichever way, the more)
(indeclinable)
यथा (yathā) - the more (in 'the more... the more...' construction) (as, just as, in whichever way, the more)
(indeclinable)
भाषसि (bhāṣasi) - you speak, you say
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of bhāṣ
Present indicative active 2nd singular of √bhāṣ (to speak).
Root: bhāṣ (class 1)
धर्मसंहितम् (dharmasaṁhitam) - in accordance with natural law (dharma) (in accordance with dharma, righteous, constitutional)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of dharmasaṃhita
dharmasaṁhita - connected with dharma, in accordance with law/duty, righteous
Compound type : tatpuruṣa (dharma+saṃhita)
- dharma – natural law, constitution, duty, righteousness
noun (masculine)
Root: dhṛ (class 1) - saṃhita – joined, connected, combined, placed
adjective
Past Passive Participle
From √dhā with prefix saṃ, meaning 'put together, connected'.
Prefix: sam
Root: dhā (class 3)
Note: Qualifies an implied word like 'vacanam' or 'vacas'.
मनोनुकूलम् (manonukūlam) - pleasing to the mind, agreeable
(adjective)
Accusative, neuter, singular of manonukūla
manonukūla - pleasing to the mind, agreeable
Compound type : tatpuruṣa (manas+anukūla)
- manas – mind, intellect
noun (neuter)
Root: man (class 4) - anukūla – agreeable, favorable, pleasing
adjective
Prefix: anu
Root: kṛ (class 8)
Note: Qualifies an implied word like 'vacanam' or 'vacas'.
सुपदम् (supadam) - with good words, excellent words, elegant
(adjective)
Accusative, neuter, singular of supada
supada - with good words, excellent words, elegant
Compound type : bahuvrīhi (su+pada)
- su – good, well, excellent
indeclinable - pada – word, foot, step
noun (neuter)
Root: pad (class 4)
Note: Qualifies an implied word like 'vacanam' or 'vacas'.
महार्थवत् (mahārthavat) - full of great meaning, significant
(adjective)
Accusative, neuter, singular of mahārthavat
mahārthavat - full of great meaning, significant
From 'mahārtha' + suffix 'vat'.
Compound type : tatpuruṣa (mahā+artha)
- mahā – great, large
adjective - artha – meaning, purpose, wealth
noun (masculine)
Root: ṛ (class 3)
Note: Qualifies an implied word like 'vacanam' or 'vacas'.
तथा (tathā) - the more (in 'the more... the more...' construction) (so, thus, in that manner, the more)
(indeclinable)
तथा (tathā) - the more (in 'the more... the more...' construction) (so, thus, in that manner, the more)
(indeclinable)
मे (me) - my (genitive sense) (to me, my, for me)
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me
Note: Also dative singular. Contextually genitive here.
त्वयि (tvayi) - in you, towards you
(pronoun)
Locative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
भक्तिः (bhaktiḥ) - devotion (bhakti) (devotion, adoration, attachment)
(noun)
Nominative, feminine, singular of bhakti
bhakti - devotion, adoration, attachment
From √bhaj (to share, to devote oneself to) + ktin suffix.
Root: bhaj (class 1)
उत्तमा (uttamā) - supreme (excellent, best, supreme)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of uttama
uttama - excellent, best, highest, supreme
Superlative form of 'ud' (up, out).
Note: Qualifies 'bhaktiḥ'.
वरम् (varam) - boon (boon, blessing, best thing)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vara
vara - boon, blessing, best thing
From √vṛ (to choose, to wish).
Root: vṛ (class 5)
वृणीष्व (vṛṇīṣva) - choose, select (imperative)
(verb)
2nd person , singular, middle, imperative (loṭ) of vṛ
Imperative Middle 2nd singular of √vṛ (to choose).
Root: vṛ (class 5)
अप्रतिमम् (apratimam) - unparalleled, incomparable
(adjective)
Accusative, neuter, singular of apratima
apratima - unparalleled, incomparable
Compound type : bahuvrīhi (a+pratima)
- a – not, un-, without
indeclinable
Negative prefix. - pratima – likeness, image, comparison
noun (feminine)
Prefix: prati
Root: mā (class 2)
Note: Qualifies 'varam'.
यतव्रते (yatavrate) - O one who has observed vows (referring to Savitri) (O you whose vows are observed, O devoted one)
(noun)
Vocative, feminine, singular of yatavrata
yatavrata - one who has observed vows, self-controlled in vows
Compound type : bahuvrīhi (yata+vrata)
- yata – restrained, controlled, observed
adjective
Past Passive Participle
From √yam (to restrain).
Root: yam (class 1) - vrata – vow, religious observance
noun (neuter)
Root: vṛ (class 5)