महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-281, verse-29
सतां सकृत्संगतमीप्सितं परं ततः परं मित्रमिति प्रचक्षते ।
न चाफलं सत्पुरुषेण संगतं ततः सतां संनिवसेत्समागमे ॥२९॥
न चाफलं सत्पुरुषेण संगतं ततः सतां संनिवसेत्समागमे ॥२९॥
29. satāṁ sakṛtsaṁgatamīpsitaṁ paraṁ; tataḥ paraṁ mitramiti pracakṣate ,
na cāphalaṁ satpuruṣeṇa saṁgataṁ; tataḥ satāṁ saṁnivasetsamāgame.
na cāphalaṁ satpuruṣeṇa saṁgataṁ; tataḥ satāṁ saṁnivasetsamāgame.
29.
satām sakṛt saṅgatam īpsitam param
tataḥ param mitram iti pracakṣate
na ca aphalam satpuruṣeṇa saṅgatam
tataḥ satām saṃnivaset samāgame
tataḥ param mitram iti pracakṣate
na ca aphalam satpuruṣeṇa saṅgatam
tataḥ satām saṃnivaset samāgame
29.
"Even a single association (saṅgama) with good people is considered a supreme desire; thereafter, they call it friendship. Association (saṅgama) with a virtuous person (satpuruṣa) is never fruitless. Therefore, one should reside in the gathering of good people."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सताम् (satām) - of good people (of the good, of the virtuous, of the existing)
- सकृत् (sakṛt) - once, at once, one time
- सङ्गतम् (saṅgatam) - association (saṅgama) (meeting, association, union)
- ईप्सितम् (īpsitam) - desired (desired, wished for, longed for)
- परम् (param) - supreme (supreme, highest, ultimate, excellent)
- ततः (tataḥ) - thereafter (then, thereafter, therefore, from that)
- परम् (param) - further, then (after, beyond, further, supreme)
- मित्रम् (mitram) - friendship (friend, friendship)
- इति (iti) - thus, so (marks quoted speech or defines something)
- प्रचक्षते (pracakṣate) - they call it (they call, they designate, they declare)
- न (na) - not, no
- च (ca) - and, also
- अफलम् (aphalam) - fruitless (fruitless, useless, without result)
- सत्पुरुषेण (satpuruṣeṇa) - with a virtuous person (satpuruṣa) (by a good person, by a virtuous man)
- सङ्गतम् (saṅgatam) - association (saṅgama) (meeting, association, union)
- ततः (tataḥ) - therefore (then, therefore, from that)
- सताम् (satām) - of good people (of the good, of the virtuous)
- संनिवसेत् (saṁnivaset) - one should reside (one should dwell, one should reside)
- समागमे (samāgame) - in the assembly (in the meeting, in the assembly, in the union)
Words meanings and morphology
सताम् (satām) - of good people (of the good, of the virtuous, of the existing)
(adjective)
Genitive, plural of sat
sat - being, existing, good, virtuous, real
Present Active Participle
From root 'as' (to be)
Root: as (class 2)
Note: Used as a substantive meaning 'good people'
सकृत् (sakṛt) - once, at once, one time
(indeclinable)
सङ्गतम् (saṅgatam) - association (saṅgama) (meeting, association, union)
(noun)
Nominative, neuter, singular of saṅgata
saṅgata - met, joined, associated with; an association, meeting
Past Passive Participle
From root 'gam' with prefix 'sam'
Prefix: sam
Root: gam (class 1)
ईप्सितम् (īpsitam) - desired (desired, wished for, longed for)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of īpsita
īpsita - desired, wished, longed for
Past Passive Participle (Desiderative)
From desiderative stem of root 'āp' (to obtain)
Root: āp (class 5)
परम् (param) - supreme (supreme, highest, ultimate, excellent)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of para
para - other, distant, supreme, ultimate, excellent
ततः (tataḥ) - thereafter (then, thereafter, therefore, from that)
(indeclinable)
परम् (param) - further, then (after, beyond, further, supreme)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of para
para - other, distant, supreme, ultimate, excellent
Note: Used adverbially to mean 'after that'.
मित्रम् (mitram) - friendship (friend, friendship)
(noun)
Nominative, neuter, singular of mitra
mitra - friend, companion, friendship
इति (iti) - thus, so (marks quoted speech or defines something)
(indeclinable)
प्रचक्षते (pracakṣate) - they call it (they call, they designate, they declare)
(verb)
3rd person , plural, middle, present (laṭ) of cakṣ
Prefix: pra
Root: cakṣ (class 2)
न (na) - not, no
(indeclinable)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
अफलम् (aphalam) - fruitless (fruitless, useless, without result)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of aphala
aphala - fruitless, useless, without result
Compound type : nañ-bahuvrīhi (a+phala)
- a – not, un-
indeclinable - phala – fruit, result, consequence
noun (neuter)
सत्पुरुषेण (satpuruṣeṇa) - with a virtuous person (satpuruṣa) (by a good person, by a virtuous man)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of satpuruṣa
satpuruṣa - a good man, a virtuous person, an honest man
Compound type : karmadhāraya (sat+puruṣa)
- sat – good, virtuous, existing
adjective (masculine)
Present Active Participle
Participial stem of 'as' (to be)
Root: as (class 2) - puruṣa – man, male, human being, person, the cosmic person (puruṣa)
noun (masculine)
सङ्गतम् (saṅgatam) - association (saṅgama) (meeting, association, union)
(noun)
Nominative, neuter, singular of saṅgata
saṅgata - met, joined, associated with; an association, meeting
Past Passive Participle
From root 'gam' with prefix 'sam'
Prefix: sam
Root: gam (class 1)
ततः (tataḥ) - therefore (then, therefore, from that)
(indeclinable)
सताम् (satām) - of good people (of the good, of the virtuous)
(adjective)
Genitive, plural of sat
sat - being, existing, good, virtuous, real
Present Active Participle
From root 'as' (to be)
Root: as (class 2)
Note: Used as a substantive meaning 'good people'
संनिवसेत् (saṁnivaset) - one should reside (one should dwell, one should reside)
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhi liṅ) of vas
Prefixes: sam+ni
Root: vas (class 1)
समागमे (samāgame) - in the assembly (in the meeting, in the assembly, in the union)
(noun)
Locative, masculine, singular of samāgama
samāgama - meeting, assembly, coming together, union
From root 'gam' with prefixes 'sam' and 'ā'
Prefixes: sam+ā
Root: gam (class 1)