महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-281, verse-15
अयं हि धर्मसंयुक्तो रूपवान्गुणसागरः ।
नार्हो मत्पुरुषैर्नेतुमतोऽस्मि स्वयमागतः ॥१५॥
नार्हो मत्पुरुषैर्नेतुमतोऽस्मि स्वयमागतः ॥१५॥
15. ayaṁ hi dharmasaṁyukto rūpavānguṇasāgaraḥ ,
nārho matpuruṣairnetumato'smi svayamāgataḥ.
nārho matpuruṣairnetumato'smi svayamāgataḥ.
15.
ayam hi dharmasaṃyuktaḥ rūpavān guṇasāgaraḥ na
arhaḥ matpuruṣaiḥ netum ataḥ asmi svayam āgataḥ
arhaḥ matpuruṣaiḥ netum ataḥ asmi svayam āgataḥ
15.
This man is indeed endowed with righteousness (dharma), handsome, and an ocean of virtues. He is not worthy to be led away by my servants; therefore, I myself have come.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अयम् (ayam) - This man, Satyavān. (this (man))
- हि (hi) - indeed, surely, because
- धर्मसंयुक्तः (dharmasaṁyuktaḥ) - Possessing qualities consistent with his intrinsic nature and duty. (endowed with righteousness, connected with natural law)
- रूपवान् (rūpavān) - handsome, beautiful, possessing form
- गुणसागरः (guṇasāgaraḥ) - ocean of virtues, repository of good qualities
- न (na) - not
- अर्हः (arhaḥ) - Not worthy of being taken by Yama's servants. (worthy, fit, deserving)
- मत्पुरुषैः (matpuruṣaiḥ) - By Yama's servants/messengers. (by my men, by my servants)
- नेतुम् (netum) - to lead, to take away
- अतः (ataḥ) - therefore, hence
- अस्मि (asmi) - I am
- स्वयम् (svayam) - myself, personally, of one's own accord
- आगतः (āgataḥ) - come, arrived
Words meanings and morphology
अयम् (ayam) - This man, Satyavān. (this (man))
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this
Note: Refers to Satyavān.
हि (hi) - indeed, surely, because
(indeclinable)
Emphatic particle.
धर्मसंयुक्तः (dharmasaṁyuktaḥ) - Possessing qualities consistent with his intrinsic nature and duty. (endowed with righteousness, connected with natural law)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of dharmasaṃyukta
dharmasaṁyukta - endowed with duty/righteousness/natural law
past passive participle
Compound of dharma and saṃyukta. saṃyukta is from sam-yuj (to join, connect) + kta.
Compound type : tatpurusha (dharma+saṃyukta)
- dharma – righteousness, duty, natural law, constitution
noun (masculine)
Root: dhṛ (class 1) - saṃyukta – joined, connected, endowed with
participle (masculine)
past passive participle
From root yuj with prefix sam and suffix kta.
Prefix: sam
Root: yuj (class 7)
Note: Qualifies Satyavān.
रूपवान् (rūpavān) - handsome, beautiful, possessing form
(adjective)
Nominative, masculine, singular of rūpavat
rūpavat - possessing form, handsome, beautiful
From rūpa (form, beauty) with possessive suffix matup.
Note: Qualifies Satyavān.
गुणसागरः (guṇasāgaraḥ) - ocean of virtues, repository of good qualities
(noun)
Nominative, masculine, singular of guṇasāgara
guṇasāgara - ocean of virtues
Compound of guṇa and sāgara.
Compound type : tatpurusha (guṇa+sāgara)
- guṇa – quality, virtue, excellence
noun (masculine) - sāgara – ocean, sea
noun (masculine)
Note: Qualifies Satyavān.
न (na) - not
(indeclinable)
Negating particle.
अर्हः (arhaḥ) - Not worthy of being taken by Yama's servants. (worthy, fit, deserving)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of arha
arha - worthy, fit, deserving, proper
From root arh (to deserve).
Root: arh (class 1)
मत्पुरुषैः (matpuruṣaiḥ) - By Yama's servants/messengers. (by my men, by my servants)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of matpuruṣa
matpuruṣa - my men, my servants
Compound mad (my) + puruṣa (man, servant). mad is the pronominal stem for 'I'.
Compound type : tatpurusha (mad+puruṣa)
- mad – my
pronoun
From aham (I), genitive equivalent. - puruṣa – man, person, servant
noun (masculine)
Note: Denotes agency.
नेतुम् (netum) - to lead, to take away
(infinitive)
अतः (ataḥ) - therefore, hence
(indeclinable)
Ablative of idam used adverbially.
अस्मि (asmi) - I am
(verb)
1st person , singular, active, present (lat) of as
present active indicative 1st person singular
From root as.
Root: as (class 2)
स्वयम् (svayam) - myself, personally, of one's own accord
(indeclinable)
Adverbial form of sva.
आगतः (āgataḥ) - come, arrived
(participle)
Nominative, masculine, singular of āgata
āgata - come, arrived, approached
past passive participle
From root gam (to go) with prefix ā and suffix kta.
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
Note: Used predicatively with asmi.