महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-281, verse-49
न च प्रसादः सत्पुरुषेषु मोघो न चाप्यर्थो नश्यति नापि मानः ।
यस्मादेतन्नियतं सत्सु नित्यं तस्मात्सन्तो रक्षितारो भवन्ति ॥४९॥
यस्मादेतन्नियतं सत्सु नित्यं तस्मात्सन्तो रक्षितारो भवन्ति ॥४९॥
49. na ca prasādaḥ satpuruṣeṣu mogho; na cāpyartho naśyati nāpi mānaḥ ,
yasmādetanniyataṁ satsu nityaṁ; tasmātsanto rakṣitāro bhavanti.
yasmādetanniyataṁ satsu nityaṁ; tasmātsanto rakṣitāro bhavanti.
49.
na ca prasādaḥ sat-puruṣeṣu moghaḥ
na ca api arthaḥ naśyati na api
mānaḥ yasmāt etat niyatam satsu nityam
tasmāt santaḥ rakṣitāraḥ bhavanti
na ca api arthaḥ naśyati na api
mānaḥ yasmāt etat niyatam satsu nityam
tasmāt santaḥ rakṣitāraḥ bhavanti
49.
The favor shown towards good people (puruṣa) is never in vain, nor does their purpose get lost, nor their honor. Because this quality is always fixed among the virtuous, therefore the virtuous become protectors.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- न (na) - not, no
- च (ca) - and, also
- प्रसादः (prasādaḥ) - favor, grace, kindness, clemency
- सत्-पुरुषेषु (sat-puruṣeṣu) - among good people (puruṣa), among virtuous individuals
- मोघः (moghaḥ) - vain, useless, fruitless, futile
- न (na) - not, no
- च (ca) - and, also
- अपि (api) - also, even, too
- अर्थः (arthaḥ) - purpose, object, meaning, gain
- नश्यति (naśyati) - perishes, is lost, disappears
- न (na) - not, no
- अपि (api) - also, even, too
- मानः (mānaḥ) - honor, respect, pride
- यस्मात् (yasmāt) - because, from which, for which reason
- एतत् (etat) - Refers to the collective virtues/qualities mentioned (favor, purpose, honor). (this, this one)
- नियतम् (niyatam) - fixed, established, certain, constant
- सत्सु (satsu) - among the good, in the virtuous
- नित्यम् (nityam) - always, perpetually, eternally
- तस्मात् (tasmāt) - therefore, from that, for that reason
- सन्तः (santaḥ) - the good, the virtuous people
- रक्षितारः (rakṣitāraḥ) - protectors, guardians
- भवन्ति (bhavanti) - they are, they become
Words meanings and morphology
न (na) - not, no
(indeclinable)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
प्रसादः (prasādaḥ) - favor, grace, kindness, clemency
(noun)
Nominative, masculine, singular of prasāda
prasāda - clearness, serenity, favor, grace, kindness, food offered to a deity
From prefix 'pra' + root 'sad'
Prefix: pra
Root: sad (class 1)
सत्-पुरुषेषु (sat-puruṣeṣu) - among good people (puruṣa), among virtuous individuals
(noun)
Locative, masculine, plural of sat-puruṣa
sat-puruṣa - a good man, a virtuous person, a noble individual
Compound type : karmadhāraya (sat+puruṣa)
- sat – good, virtuous, existent
adjective (masculine)
Present Active Participle
Participle of root 'as' (to be)
Root: as (class 2) - puruṣa – person, man, male, cosmic person (puruṣa), soul
noun (masculine)
Note: Compound word.
मोघः (moghaḥ) - vain, useless, fruitless, futile
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mogha
mogha - vain, useless, fruitless, empty, futile
Note: Agrees with 'prasādaḥ'.
न (na) - not, no
(indeclinable)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
अपि (api) - also, even, too
(indeclinable)
अर्थः (arthaḥ) - purpose, object, meaning, gain
(noun)
Nominative, masculine, singular of artha
artha - object, purpose, meaning, wealth, gain
नश्यति (naśyati) - perishes, is lost, disappears
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of naś
Present Active
Root 'naś' (4th class), Present Tense, 3rd Person Singular
Root: naś (class 4)
न (na) - not, no
(indeclinable)
अपि (api) - also, even, too
(indeclinable)
मानः (mānaḥ) - honor, respect, pride
(noun)
Nominative, masculine, singular of māna
māna - honor, respect, pride, self-esteem, measurement
From root 'man'
Root: man (class 4)
यस्मात् (yasmāt) - because, from which, for which reason
(pronoun)
Ablative, singular of yad
yad - which, that, what
Note: Ablative of relative pronoun 'yad', functioning as 'because'.
एतत् (etat) - Refers to the collective virtues/qualities mentioned (favor, purpose, honor). (this, this one)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of etad
etad - this, this one
Note: Demonstrative pronoun.
नियतम् (niyatam) - fixed, established, certain, constant
(adjective)
Nominative, neuter, singular of niyata
niyata - fixed, restrained, certain, regular, established
Past Passive Participle
Prefix 'ni' + root 'yam'
Prefix: ni
Root: yam (class 1)
Note: Agrees with 'etat'.
सत्सु (satsu) - among the good, in the virtuous
(adjective)
Locative, masculine, plural of sat
sat - being, existent, good, virtuous, wise
Present Active Participle
Participle of root 'as' (to be)
Root: as (class 2)
Note: From 'sat', present participle of 'as' (to be).
नित्यम् (nityam) - always, perpetually, eternally
(indeclinable)
Note: Adverbial accusative, or agrees with implied noun.
तस्मात् (tasmāt) - therefore, from that, for that reason
(pronoun)
Ablative, singular of tad
tad - that, this
Note: Ablative of demonstrative pronoun 'tad', functioning as 'therefore'.
सन्तः (santaḥ) - the good, the virtuous people
(adjective)
Nominative, masculine, plural of sat
sat - being, existent, good, virtuous, wise
Present Active Participle
Participle of root 'as' (to be)
Root: as (class 2)
Note: From 'sat', present participle of 'as' (to be).
रक्षितारः (rakṣitāraḥ) - protectors, guardians
(noun)
Nominative, masculine, plural of rakṣitṛ
rakṣitṛ - protector, guardian, preserver
Agent noun
From root 'rakṣ' (to protect) with suffix -tṛ
Root: rakṣ (class 1)
Note: Agent noun.
भवन्ति (bhavanti) - they are, they become
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of bhū
Present Active
Root 'bhū' (1st class), Present Tense, 3rd Person Plural
Root: bhū (class 1)