महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-281, verse-45
यम उवाच ।
शतं सुतानां बलवीर्यशालिनां भविष्यति प्रीतिकरं तवाबले ।
परिश्रमस्ते न भवेन्नृपात्मजे निवर्त दूरं हि पथस्त्वमागता ॥४५॥
शतं सुतानां बलवीर्यशालिनां भविष्यति प्रीतिकरं तवाबले ।
परिश्रमस्ते न भवेन्नृपात्मजे निवर्त दूरं हि पथस्त्वमागता ॥४५॥
45. yama uvāca ,
śataṁ sutānāṁ balavīryaśālināṁ; bhaviṣyati prītikaraṁ tavābale ,
pariśramaste na bhavennṛpātmaje; nivarta dūraṁ hi pathastvamāgatā.
śataṁ sutānāṁ balavīryaśālināṁ; bhaviṣyati prītikaraṁ tavābale ,
pariśramaste na bhavennṛpātmaje; nivarta dūraṁ hi pathastvamāgatā.
45.
yamaḥ uvāca śatam sutānām balavīryaśālinām
bhaviṣyati prītikarām tava
abale pariśramaḥ te na bhavet nṛpātmaje
nivarta dūram hi pathaḥ tvam āgatā
bhaviṣyati prītikarām tava
abale pariśramaḥ te na bhavet nṛpātmaje
nivarta dūram hi pathaḥ tvam āgatā
45.
Yama said: O gentle lady, a hundred sons endowed with strength and valor will be born to you, bringing delight. O daughter of a king, may you not experience fatigue. For you have indeed come far from the path; turn back.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यमः (yamaḥ) - Yama (the god of death)
- उवाच (uvāca) - spoke, said
- शतम् (śatam) - a hundred
- सुतानाम् (sutānām) - of sons, of children
- बलवीर्यशालिनाम् (balavīryaśālinām) - of those possessed of strength and valor
- भविष्यति (bhaviṣyati) - will be, will become
- प्रीतिकराम् (prītikarām) - pleasing, causing joy, delightful
- तव (tava) - your, to you, for you
- अबले (abale) - O gentle lady (affectionate address) (O weak one, O delicate one)
- परिश्रमः (pariśramaḥ) - exertion, fatigue, toil
- ते (te) - to you, for you, your
- न (na) - not, no
- भवेत् (bhavet) - may it be, should be, let it be
- नृपात्मजे (nṛpātmaje) - O daughter of a king, O princess
- निवर्त (nivarta) - turn back, return, retreat
- दूरम् (dūram) - far, distant, far off
- हि (hi) - indeed, for, because
- पथः (pathaḥ) - from the path, of the path
- त्वम् (tvam) - you
- आगता (āgatā) - come, arrived, gone to
Words meanings and morphology
यमः (yamaḥ) - Yama (the god of death)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of yama
yama - Yama, controller, restraint
उवाच (uvāca) - spoke, said
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Root: vac (class 2)
शतम् (śatam) - a hundred
(noun)
Nominative, neuter, singular of śata
śata - a hundred
सुतानाम् (sutānām) - of sons, of children
(noun)
Genitive, masculine, plural of suta
suta - son, child
Past Passive Participle
From root sū (to bear, to bring forth)
Root: sū (class 2)
बलवीर्यशालिनाम् (balavīryaśālinām) - of those possessed of strength and valor
(adjective)
Genitive, masculine, plural of balavīryaśālin
balavīryaśālin - possessed of strength and valor, mighty, brave
Compound of bala (strength) + vīrya (valor) + śālin (possessing)
Compound type : tatpurusha (bala+vīrya+śālin)
- bala – strength, power, force
noun (neuter) - vīrya – valor, heroism, energy, potency
noun (neuter) - śālin – possessing, endowed with, characterized by
adjective (masculine)
Note: Agrees with 'sutānām'.
भविष्यति (bhaviṣyati) - will be, will become
(verb)
3rd person , singular, active, future (lṛṭ) of bhū
Root: bhū (class 1)
प्रीतिकराम् (prītikarām) - pleasing, causing joy, delightful
(adjective)
Nominative, neuter, singular of prītikara
prītikara - pleasing, delightful, causing joy
Compound of prīti (joy) + kara (making)
Compound type : tatpurusha (prīti+kara)
- prīti – joy, pleasure, affection, love
noun (feminine) - kara – making, causing, doing
adjective (masculine)
From root kṛ (to do)
Root: kṛ (class 8)
Note: Agrees with the implied subject 'śatam sutānām' collectively.
तव (tava) - your, to you, for you
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Here used in a dative sense with 'prītikarām'.
अबले (abale) - O gentle lady (affectionate address) (O weak one, O delicate one)
(noun)
Vocative, feminine, singular of abalā
abalā - weak woman, gentle woman, delicate lady
From a (not) + bala (strength)
Compound type : bahuvrihi (a+bala)
- a – not, non-
indeclinable - bala – strength, power
noun (neuter)
परिश्रमः (pariśramaḥ) - exertion, fatigue, toil
(noun)
Nominative, masculine, singular of pariśrama
pariśrama - exertion, fatigue, toil, effort
From root śram (to be weary) with prefix pari
Prefix: pari
Root: śram (class 4)
ते (te) - to you, for you, your
(pronoun)
Dative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
न (na) - not, no
(indeclinable)
भवेत् (bhavet) - may it be, should be, let it be
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of bhū
Root: bhū (class 1)
नृपात्मजे (nṛpātmaje) - O daughter of a king, O princess
(noun)
Vocative, feminine, singular of nṛpātmajā
nṛpātmajā - daughter of a king, princess
Compound of nṛpa (king) + ātmajā (daughter)
Compound type : tatpurusha (nṛpa+ātmajā)
- nṛpa – king, monarch
noun (masculine) - ātmajā – daughter, female offspring
noun (feminine)
From ātman (self) + jā (born), feminine form
निवर्त (nivarta) - turn back, return, retreat
(verb)
2nd person , singular, middle, imperative (loṭ) of ni-vṛt
Prefix: ni
Root: vṛt (class 1)
दूरम् (dūram) - far, distant, far off
(adjective)
Accusative, neuter, singular of dūra
dūra - far, distant, remote
Note: Used adverbially here.
हि (hi) - indeed, for, because
(indeclinable)
पथः (pathaḥ) - from the path, of the path
(noun)
Ablative, masculine, singular of path
path - path, road, way
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
आगता (āgatā) - come, arrived, gone to
(adjective)
Nominative, feminine, singular of āgata
āgata - come, arrived, approached
Past Passive Participle
From root gam (to go) with prefix ā
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
Note: Agrees with 'tvam' (Savitri).