महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-281, verse-54
मार्कण्डेय उवाच ।
तथेत्युक्त्वा तु तान्पाशान्मुक्त्वा वैवस्वतो यमः ।
धर्मराजः प्रहृष्टात्मा सावित्रीमिदमब्रवीत् ॥५४॥
तथेत्युक्त्वा तु तान्पाशान्मुक्त्वा वैवस्वतो यमः ।
धर्मराजः प्रहृष्टात्मा सावित्रीमिदमब्रवीत् ॥५४॥
54. mārkaṇḍeya uvāca ,
tathetyuktvā tu tānpāśānmuktvā vaivasvato yamaḥ ,
dharmarājaḥ prahṛṣṭātmā sāvitrīmidamabravīt.
tathetyuktvā tu tānpāśānmuktvā vaivasvato yamaḥ ,
dharmarājaḥ prahṛṣṭātmā sāvitrīmidamabravīt.
54.
Mārkaṇḍeyaḥ uvāca | tathā iti
uktvā tu tān pāśān muktvā
vaivasvataḥ yamaḥ | dharmarājaḥ
prahṛṣṭātmā sāvitrīm idam abravīt
uktvā tu tān pāśān muktvā
vaivasvataḥ yamaḥ | dharmarājaḥ
prahṛṣṭātmā sāvitrīm idam abravīt
54.
Mārkaṇḍeya said: Having said, "So be it," Yama, the son of Vivasvān and the king of justice (dharma), with a joyous heart, released those nooses and said this to Sāvitrī.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- मार्कण्डेयः (mārkaṇḍeyaḥ) - Mārkaṇḍeya
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- तथा (tathā) - thus, so be it, so
- इति (iti) - thus, so, indicating a quotation
- उक्त्वा (uktvā) - having said, having spoken
- तु (tu) - but, indeed, however, moreover
- तान् (tān) - those
- पाशान् (pāśān) - nooses, snares, bonds
- मुक्त्वा (muktvā) - having released, having freed
- वैवस्वतः (vaivasvataḥ) - epithet for Yama (son of Vivasvān)
- यमः (yamaḥ) - Yama, the god of death
- धर्मराजः (dharmarājaḥ) - an epithet for Yama (king of justice (dharma))
- प्रहृष्टात्मा (prahṛṣṭātmā) - with a joyous soul/mind, delighted, very pleased
- सावित्रीम् (sāvitrīm) - Sāvitrī
- इदम् (idam) - this
- अब्रवीत् (abravīt) - said, spoke
Words meanings and morphology
मार्कण्डेयः (mārkaṇḍeyaḥ) - Mārkaṇḍeya
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of Mārkaṇḍeya
Mārkaṇḍeya - Name of a sage
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of uvāca
Perfect Active
Root 'vac' (to speak) in perfect tense
Root: vac (class 2)
तथा (tathā) - thus, so be it, so
(indeclinable)
इति (iti) - thus, so, indicating a quotation
(indeclinable)
उक्त्वा (uktvā) - having said, having spoken
(indeclinable)
absolutive
Absolutive (gerund) of root 'vac' (to speak)
Root: vac (class 2)
तु (tu) - but, indeed, however, moreover
(indeclinable)
तान् (tān) - those
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of tad
tad - that, those
पाशान् (pāśān) - nooses, snares, bonds
(noun)
Accusative, masculine, plural of pāśa
pāśa - noose, snare, bond
मुक्त्वा (muktvā) - having released, having freed
(indeclinable)
absolutive
Absolutive (gerund) of root 'muc' (to release)
Root: muc (class 6)
वैवस्वतः (vaivasvataḥ) - epithet for Yama (son of Vivasvān)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vaivasvata
vaivasvata - descendant of Vivasvān (the sun god)
Formed from Vivasvat
यमः (yamaḥ) - Yama, the god of death
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of yama
yama - controller, Yama (god of death), twin
Root: yam (class 1)
धर्मराजः (dharmarājaḥ) - an epithet for Yama (king of justice (dharma))
(noun)
Nominative, masculine, singular of dharmarāja
dharmarāja - king of justice, king of dharma
Compound type : tatpuruṣa (dharma+rāja)
- dharma – justice, righteousness, duty, natural law, constitution
noun (masculine)
Root: dhṛ (class 1) - rāja – king, ruler
noun (masculine)
Root: rāj (class 1)
प्रहृष्टात्मा (prahṛṣṭātmā) - with a joyous soul/mind, delighted, very pleased
(adjective)
Nominative, masculine, singular of prahṛṣṭātman
prahṛṣṭātman - joyful-souled, delighted in spirit
Compound type : bahuvrīhi (prahṛṣṭa+ātman)
- prahṛṣṭa – joyful, delighted, glad
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Past Passive Participle of root 'hṛṣ' (to be glad) with prefix 'pra'
Prefix: pra
Root: hṛṣ (class 4) - ātman – self, soul, spirit, individual consciousness
noun (masculine)
Root: an (class 2)
सावित्रीम् (sāvitrīm) - Sāvitrī
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of sāvitrī
sāvitrī - name of a princess, daughter of King Aśvapati
इदम् (idam) - this
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this, this one
अब्रवीत् (abravīt) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of abravīt
Imperfect Active
Root 'brū' (to speak) in imperfect tense
Root: brū (class 2)