Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,281

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-3, chapter-281, verse-80

सत्यवानुवाच ।
शिरोरुजा निवृत्ता मे स्वस्थान्यङ्गानि लक्षये ।
मातापितृभ्यामिच्छामि संगमं त्वत्प्रसादजम् ॥८०॥
80. satyavānuvāca ,
śirorujā nivṛttā me svasthānyaṅgāni lakṣaye ,
mātāpitṛbhyāmicchāmi saṁgamaṁ tvatprasādajam.
80. satyavān uvāca śiraḥ-rujā nivṛttā me svasthāni aṅgāni
lakṣaye mātā-pitṛbhyām icchāmi saṅgamam tvat-prasāda-jam
80. Satyavan said, 'My headache has ceased, and I perceive my limbs to be in their proper, healthy state. I desire a reunion with my parents, which is born of your grace.'

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • सत्यवान् (satyavān) - The name of Savitri's husband. (Satyavan (proper name); truthful, virtuous one)
  • उवाच (uvāca) - he said, he spoke
  • शिरः-रुजा (śiraḥ-rujā) - head-pain, headache
  • निवृत्ता (nivṛttā) - ceased, stopped, returned
  • मे (me) - my, to me
  • स्वस्थानि (svasthāni) - healthy, in one's own place, well
  • अङ्गानि (aṅgāni) - limbs, body parts
  • लक्षये (lakṣaye) - I perceive, I observe, I notice
  • माता-पितृभ्याम् (mātā-pitṛbhyām) - with parents, by parents
  • इच्छामि (icchāmi) - I desire, I wish
  • सङ्गमम् (saṅgamam) - A reunion with his parents. (meeting, union, conjunction)
  • त्वत्-प्रसाद-जम् (tvat-prasāda-jam) - Refers to the meeting being a result of Savitri's grace. (born of your grace, caused by your favor)

Words meanings and morphology

सत्यवान् (satyavān) - The name of Savitri's husband. (Satyavan (proper name); truthful, virtuous one)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of satyavat
satyavat - truthful, virtuous, a man named Satyavan
Possessive adjective from satya (truth) + -vat suffix.
उवाच (uvāca) - he said, he spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of √vac
Root: vac (class 2)
शिरः-रुजा (śiraḥ-rujā) - head-pain, headache
(noun)
Nominative, feminine, singular of śirorujā
śirorujā - headache, head-pain
Compound type : tatpuruṣa (śiras+rujā)
  • śiras – head
    noun (neuter)
  • rujā – pain, sickness
    noun (feminine)
निवृत्ता (nivṛttā) - ceased, stopped, returned
(adjective)
Nominative, feminine, singular of nivṛtta
nivṛtta - ceased, stopped, retired, returned
Past Passive Participle
Past passive participle of √vṛt (to turn, exist) with prefix ni.
Prefix: ni
Root: vṛt (class 1)
Note: Modifying 'śiraḥ-rujā'.
मे (me) - my, to me
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me
Note: Enclitic genitive pronoun.
स्वस्थानि (svasthāni) - healthy, in one's own place, well
(adjective)
Nominative, neuter, plural of svastha
svastha - healthy, well, independent, in one's own place
Compound type : bahuvrīhi (sva+stha)
  • sva – own, self
    pronoun (masculine)
  • stha – standing, being, situated
    adjective (masculine)
    From √sthā (to stand).
    Root: sthā (class 1)
Note: Modifying 'aṅgāni'.
अङ्गानि (aṅgāni) - limbs, body parts
(noun)
Nominative, neuter, plural of aṅga
aṅga - limb, body part, member
लक्षये (lakṣaye) - I perceive, I observe, I notice
(verb)
1st person , singular, middle, present (lat) of √lakṣ
Prefix: abhi
Root: lakṣ (class 10)
Note: Middle voice.
माता-पितृभ्याम् (mātā-pitṛbhyām) - with parents, by parents
(noun)
Instrumental, dual of mātāpitṛ
mātāpitṛ - mother and father, parents
Compound type : dvandva (mātṛ+pitṛ)
  • mātṛ – mother
    noun (feminine)
  • pitṛ – father
    noun (masculine)
Note: Used with verbs of meeting.
इच्छामि (icchāmi) - I desire, I wish
(verb)
1st person , singular, active, present (lat) of √iṣ
Root: iṣ (class 6)
सङ्गमम् (saṅgamam) - A reunion with his parents. (meeting, union, conjunction)
(noun)
Accusative, masculine, singular of saṅgama
saṅgama - meeting, union, contact, confluence
From sam + √gam (to go) + -a suffix.
Prefix: sam
Root: gam (class 1)
त्वत्-प्रसाद-जम् (tvat-prasāda-jam) - Refers to the meeting being a result of Savitri's grace. (born of your grace, caused by your favor)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of tvatprasādaja
tvatprasādaja - born of your grace, caused by your favor
Compound type : tatpuruṣa (tvad+prasāda+ja)
  • tvad – from you
    pronoun
    ablative of yuṣmad, but here used in compound
  • prasāda – grace, favor, clearness, serenity
    noun (masculine)
    From pra + √sad (to sit, settle).
    Prefix: pra
    Root: sad (class 1)
  • ja – born, produced, caused by
    adjective (masculine)
    From √jan (to be born).
    Root: jan (class 4)
Note: Modifying 'saṅgamam'.