Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,281

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-3, chapter-281, verse-16

ततः सत्यवतः कायात्पाशबद्धं वशं गतम् ।
अङ्गुष्ठमात्रं पुरुषं निश्चकर्ष यमो बलात् ॥१६॥
16. tataḥ satyavataḥ kāyātpāśabaddhaṁ vaśaṁ gatam ,
aṅguṣṭhamātraṁ puruṣaṁ niścakarṣa yamo balāt.
16. tataḥ satyavataḥ kāyāt pāśabaddham vaśam gatam
aṅguṣṭhamātram puruṣam niścakṛṣa yamaḥ balāt
16. Then, Yama forcibly pulled out from Satyavān's body a thumb-sized being (puruṣa) that was bound by a noose and had fallen under his control.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • ततः (tataḥ) - then, thereafter, from there
  • सत्यवतः (satyavataḥ) - of Satyavān
  • कायात् (kāyāt) - from the body
  • पाशबद्धम् (pāśabaddham) - The puruṣa being bound by Yama's noose. (bound by a noose, tied with a rope)
  • वशम् (vaśam) - Into Yama's control. (control, power)
  • गतम् (gatam) - Having gone into (his) control, subdued. (gone, attained, reached)
  • अङ्गुष्ठमात्रम् (aṅguṣṭhamātram) - thumb-sized, of the measure of a thumb
  • पुरुषम् (puruṣam) - The subtle being or soul (puruṣa) of Satyavān. (person, human being, cosmic person (puruṣa), soul)
  • निश्चकृष (niścakṛṣa) - he pulled out, drew forth, extracted
  • यमः (yamaḥ) - Yama (god of death)
  • बलात् (balāt) - by force, forcibly

Words meanings and morphology

ततः (tataḥ) - then, thereafter, from there
(indeclinable)
Adverbial use of ablative of tad.
सत्यवतः (satyavataḥ) - of Satyavān
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of satyavat
satyavat - Satyavān (a proper noun, meaning 'possessing truth')
From satya (truth) + possessive suffix vatup.
Note: Denotes possession, 'from Satyavān's body.'
कायात् (kāyāt) - from the body
(noun)
Ablative, masculine, singular of kāya
kāya - body
Note: Denotes separation, 'from the body.'
पाशबद्धम् (pāśabaddham) - The puruṣa being bound by Yama's noose. (bound by a noose, tied with a rope)
(participle)
Accusative, masculine, singular of pāśabaddha
pāśabaddha - bound by a noose
past passive participle
Compound pāśa (noose) + baddha (bound). baddha is from root bandh (to bind) + kta.
Compound type : tatpurusha (pāśa+baddha)
  • pāśa – noose, snare
    noun (masculine)
  • baddha – bound, tied, fettered
    participle (masculine)
    past passive participle
    From root bandh with suffix kta.
    Root: bandh (class 9)
Note: Qualifies puruṣam.
वशम् (vaśam) - Into Yama's control. (control, power)
(noun)
Accusative, masculine, singular of vaśa
vaśa - will, power, control, subjection
Root: vaś (class 2)
Note: Governed by gatam.
गतम् (gatam) - Having gone into (his) control, subdued. (gone, attained, reached)
(participle)
Accusative, masculine, singular of gata
gata - gone, departed, obtained, reached
past passive participle
From root gam (to go) + kta.
Root: gam (class 1)
Note: Qualifies puruṣam.
अङ्गुष्ठमात्रम् (aṅguṣṭhamātram) - thumb-sized, of the measure of a thumb
(adjective)
Accusative, masculine, singular of aṅguṣṭhamātra
aṅguṣṭhamātra - thumb-sized, of the measure of a thumb
Compound aṅguṣṭha (thumb) + mātra (measure, size).
Compound type : tatpurusha (aṅguṣṭha+mātra)
  • aṅguṣṭha – thumb
    noun (masculine)
  • mātra – measure, size, only
    noun (neuter)
    Root: mā (class 3)
Note: Qualifies puruṣam.
पुरुषम् (puruṣam) - The subtle being or soul (puruṣa) of Satyavān. (person, human being, cosmic person (puruṣa), soul)
(noun)
Accusative, masculine, singular of puruṣa
puruṣa - man, human being, person, cosmic person (puruṣa), soul, spirit
Root: pṛ (class 3)
Note: The object of the verb niścakṛṣa.
निश्चकृष (niścakṛṣa) - he pulled out, drew forth, extracted
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of kṛṣ
perfect active indicative 3rd person singular
From root kṛṣ with prefix niḥ. Perfect tense (lit).
Prefix: niḥ
Root: kṛṣ (class 1)
यमः (yamaḥ) - Yama (god of death)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of yama
yama - a rein, control, Yama (god of death)
Root: yam (class 1)
Note: The subject of the verb niścakṛṣa.
बलात् (balāt) - by force, forcibly
(noun)
Ablative, neuter, singular of bala
bala - strength, power, force
Root: bal (class 1)
Note: Adverbial usage.