महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-281, verse-16
ततः सत्यवतः कायात्पाशबद्धं वशं गतम् ।
अङ्गुष्ठमात्रं पुरुषं निश्चकर्ष यमो बलात् ॥१६॥
अङ्गुष्ठमात्रं पुरुषं निश्चकर्ष यमो बलात् ॥१६॥
16. tataḥ satyavataḥ kāyātpāśabaddhaṁ vaśaṁ gatam ,
aṅguṣṭhamātraṁ puruṣaṁ niścakarṣa yamo balāt.
aṅguṣṭhamātraṁ puruṣaṁ niścakarṣa yamo balāt.
16.
tataḥ satyavataḥ kāyāt pāśabaddham vaśam gatam
aṅguṣṭhamātram puruṣam niścakṛṣa yamaḥ balāt
aṅguṣṭhamātram puruṣam niścakṛṣa yamaḥ balāt
16.
Then, Yama forcibly pulled out from Satyavān's body a thumb-sized being (puruṣa) that was bound by a noose and had fallen under his control.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, thereafter, from there
- सत्यवतः (satyavataḥ) - of Satyavān
- कायात् (kāyāt) - from the body
- पाशबद्धम् (pāśabaddham) - The puruṣa being bound by Yama's noose. (bound by a noose, tied with a rope)
- वशम् (vaśam) - Into Yama's control. (control, power)
- गतम् (gatam) - Having gone into (his) control, subdued. (gone, attained, reached)
- अङ्गुष्ठमात्रम् (aṅguṣṭhamātram) - thumb-sized, of the measure of a thumb
- पुरुषम् (puruṣam) - The subtle being or soul (puruṣa) of Satyavān. (person, human being, cosmic person (puruṣa), soul)
- निश्चकृष (niścakṛṣa) - he pulled out, drew forth, extracted
- यमः (yamaḥ) - Yama (god of death)
- बलात् (balāt) - by force, forcibly
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, thereafter, from there
(indeclinable)
Adverbial use of ablative of tad.
सत्यवतः (satyavataḥ) - of Satyavān
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of satyavat
satyavat - Satyavān (a proper noun, meaning 'possessing truth')
From satya (truth) + possessive suffix vatup.
Note: Denotes possession, 'from Satyavān's body.'
कायात् (kāyāt) - from the body
(noun)
Ablative, masculine, singular of kāya
kāya - body
Note: Denotes separation, 'from the body.'
पाशबद्धम् (pāśabaddham) - The puruṣa being bound by Yama's noose. (bound by a noose, tied with a rope)
(participle)
Accusative, masculine, singular of pāśabaddha
pāśabaddha - bound by a noose
past passive participle
Compound pāśa (noose) + baddha (bound). baddha is from root bandh (to bind) + kta.
Compound type : tatpurusha (pāśa+baddha)
- pāśa – noose, snare
noun (masculine) - baddha – bound, tied, fettered
participle (masculine)
past passive participle
From root bandh with suffix kta.
Root: bandh (class 9)
Note: Qualifies puruṣam.
वशम् (vaśam) - Into Yama's control. (control, power)
(noun)
Accusative, masculine, singular of vaśa
vaśa - will, power, control, subjection
Root: vaś (class 2)
Note: Governed by gatam.
गतम् (gatam) - Having gone into (his) control, subdued. (gone, attained, reached)
(participle)
Accusative, masculine, singular of gata
gata - gone, departed, obtained, reached
past passive participle
From root gam (to go) + kta.
Root: gam (class 1)
Note: Qualifies puruṣam.
अङ्गुष्ठमात्रम् (aṅguṣṭhamātram) - thumb-sized, of the measure of a thumb
(adjective)
Accusative, masculine, singular of aṅguṣṭhamātra
aṅguṣṭhamātra - thumb-sized, of the measure of a thumb
Compound aṅguṣṭha (thumb) + mātra (measure, size).
Compound type : tatpurusha (aṅguṣṭha+mātra)
- aṅguṣṭha – thumb
noun (masculine) - mātra – measure, size, only
noun (neuter)
Root: mā (class 3)
Note: Qualifies puruṣam.
पुरुषम् (puruṣam) - The subtle being or soul (puruṣa) of Satyavān. (person, human being, cosmic person (puruṣa), soul)
(noun)
Accusative, masculine, singular of puruṣa
puruṣa - man, human being, person, cosmic person (puruṣa), soul, spirit
Root: pṛ (class 3)
Note: The object of the verb niścakṛṣa.
निश्चकृष (niścakṛṣa) - he pulled out, drew forth, extracted
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of kṛṣ
perfect active indicative 3rd person singular
From root kṛṣ with prefix niḥ. Perfect tense (lit).
Prefix: niḥ
Root: kṛṣ (class 1)
यमः (yamaḥ) - Yama (god of death)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of yama
yama - a rein, control, Yama (god of death)
Root: yam (class 1)
Note: The subject of the verb niścakṛṣa.
बलात् (balāt) - by force, forcibly
(noun)
Ablative, neuter, singular of bala
bala - strength, power, force
Root: bal (class 1)
Note: Adverbial usage.