महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-281, verse-18
यमस्तु तं तथा बद्ध्वा प्रयातो दक्षिणामुखः ।
सावित्री चापि दुःखार्ता यममेवान्वगच्छत ।
नियमव्रतसंसिद्धा महाभागा पतिव्रता ॥१८॥
सावित्री चापि दुःखार्ता यममेवान्वगच्छत ।
नियमव्रतसंसिद्धा महाभागा पतिव्रता ॥१८॥
18. yamastu taṁ tathā baddhvā prayāto dakṣiṇāmukhaḥ ,
sāvitrī cāpi duḥkhārtā yamamevānvagacchata ,
niyamavratasaṁsiddhā mahābhāgā pativratā.
sāvitrī cāpi duḥkhārtā yamamevānvagacchata ,
niyamavratasaṁsiddhā mahābhāgā pativratā.
18.
yamaḥ tu tam tathā baddhvā prayātaḥ
dakṣiṇāmukhaḥ sāvitrī ca api
duḥkhārtā yamam eva anvagacchat
niyamavratasaṃsiddhā mahābhāgā pativratā
dakṣiṇāmukhaḥ sāvitrī ca api
duḥkhārtā yamam eva anvagacchat
niyamavratasaṃsiddhā mahābhāgā pativratā
18.
But Yama, having thus bound him, proceeded southward. And Sāvitrī, afflicted with sorrow, followed Yama. She was one who had perfected herself through discipline and vows (vrata), highly fortunate, and a devoted wife.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यमः (yamaḥ) - Yama, the lord of death
- तु (tu) - but, indeed, on the other hand
- तम् (tam) - him (Satyavān) (him, that (masculine accusative singular))
- तथा (tathā) - thus, so, in that manner
- बद्ध्वा (baddhvā) - having bound, having tied
- प्रयातः (prayātaḥ) - proceeded, departed, gone forth
- दक्षिणामुखः (dakṣiṇāmukhaḥ) - facing south, southbound
- सावित्री (sāvitrī) - Sāvitrī (proper name)
- च (ca) - and, also
- अपि (api) - also, even, too
- दुःखार्ता (duḥkhārtā) - distressed by sorrow, sorrow-afflicted
- यमम् (yamam) - Yama (accusative singular)
- एव (eva) - indeed, only, just
- अन्वगच्छत् (anvagacchat) - followed, went after
- नियमव्रतसंसिद्धा (niyamavratasaṁsiddhā) - accomplished through discipline and vows
- महाभागा (mahābhāgā) - highly fortunate, greatly blessed
- पतिव्रता (pativratā) - devoted to her husband, chaste wife
Words meanings and morphology
यमः (yamaḥ) - Yama, the lord of death
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of yama
yama - Yama (the god of death); restraint, control
तु (tu) - but, indeed, on the other hand
(indeclinable)
तम् (tam) - him (Satyavān) (him, that (masculine accusative singular))
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
तथा (tathā) - thus, so, in that manner
(indeclinable)
बद्ध्वा (baddhvā) - having bound, having tied
(indeclinable)
root
Root: bandh (class 9)
Note: Absolutive participle from root bandh
प्रयातः (prayātaḥ) - proceeded, departed, gone forth
(adjective)
Nominative, masculine, singular of prayāta
prayāta - gone forth, departed, set out
Past Passive Participle
formed from pra- + √yā + kta (perfective past participle suffix)
Prefix: pra
Root: yā (class 2)
दक्षिणामुखः (dakṣiṇāmukhaḥ) - facing south, southbound
(adjective)
Nominative, masculine, singular of dakṣiṇāmukha
dakṣiṇāmukha - facing south, southern
Compound type : bahuvrīhi (dakṣiṇā+mukha)
- dakṣiṇā – south, right (direction)
noun (feminine) - mukha – face, mouth, opening, front
noun (neuter)
सावित्री (sāvitrī) - Sāvitrī (proper name)
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of sāvitrī
sāvitrī - Sāvitrī (name of a goddess, daughter of Savitr, wife of Satyavān)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
अपि (api) - also, even, too
(indeclinable)
दुःखार्ता (duḥkhārtā) - distressed by sorrow, sorrow-afflicted
(adjective)
Nominative, feminine, singular of duḥkhārta
duḥkhārta - afflicted by sorrow, distressed
Compound type : tatpuruṣa (duḥkha+ārta)
- duḥkha – sorrow, misery, suffering
noun (neuter) - ārta – afflicted, distressed, pained
adjective (masculine)
Past Passive Participle
from root √ṛ + kta
Root: ṛ
यमम् (yamam) - Yama (accusative singular)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of yama
yama - Yama (the god of death); restraint, control
एव (eva) - indeed, only, just
(indeclinable)
अन्वगच्छत् (anvagacchat) - followed, went after
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of gam
root
Root: gam (class 1)
Note: Formed with upasarga anu-
नियमव्रतसंसिद्धा (niyamavratasaṁsiddhā) - accomplished through discipline and vows
(adjective)
Nominative, feminine, singular of niyamavratasaṃsiddha
niyamavratasaṁsiddha - perfected by discipline and vows
Compound type : tatpuruṣa (niyama+vrata+saṃsiddha)
- niyama – restraint, discipline, rule, religious observance
noun (masculine) - vrata – vow (vrata), sacred observance, religious practice
noun (neuter) - saṃsiddha – perfected, accomplished, fulfilled
adjective (masculine)
Past Passive Participle
from sam- + √sidh + kta
Prefix: sam
Root: sidh
महाभागा (mahābhāgā) - highly fortunate, greatly blessed
(adjective)
Nominative, feminine, singular of mahābhāga
mahābhāga - highly fortunate, illustrious, noble
Compound type : bahuvrīhi (mahat+bhāga)
- mahat – great, large, important
adjective (neuter) - bhāga – share, portion, fortune, destiny
noun (masculine)
पतिव्रता (pativratā) - devoted to her husband, chaste wife
(noun)
Nominative, feminine, singular of pativratā
pativratā - a wife devoted to her husband, chaste wife
Compound type : bahuvrīhi (pati+vrata)
- pati – husband, master, lord
noun (masculine) - vrata – vow (vrata), sacred observance, religious practice
noun (neuter)