महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-281, verse-84
का त्ववस्था तयोरद्य मदर्थमिति चिन्तये ।
तयोरदृश्ये मयि च महद्दुःखं भविष्यति ॥८४॥
तयोरदृश्ये मयि च महद्दुःखं भविष्यति ॥८४॥
84. kā tvavasthā tayoradya madarthamiti cintaye ,
tayoradṛśye mayi ca mahadduḥkhaṁ bhaviṣyati.
tayoradṛśye mayi ca mahadduḥkhaṁ bhaviṣyati.
84.
kā tu avasthā tayoḥ adya madartham iti cintaye
tayoḥ adṛśye mayi ca mahat duḥkham bhaviṣyati
tayoḥ adṛśye mayi ca mahat duḥkham bhaviṣyati
84.
I wonder, what is their condition today because of me? A great sorrow will certainly befall those two when I am out of their sight.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- का (kā) - what, which
- तु (tu) - but, indeed, however
- अवस्था (avasthā) - condition, state, situation
- तयोः (tayoḥ) - of my two parents (of those two, their)
- अद्य (adya) - today, now
- मदर्थम् (madartham) - for my sake, on my account
- इति (iti) - thus, so, a marker for direct speech
- चिन्तये (cintaye) - I think, I reflect, I consider
- तयोः (tayoḥ) - of my two parents (of those two, their)
- अदृश्ये (adṛśye) - when I am unseen by them (unseen, invisible)
- मयि (mayi) - when I am (in me, on me; when I am)
- च (ca) - and
- महत् (mahat) - great, large, immense
- दुःखम् (duḥkham) - sorrow, suffering, misery
- भविष्यति (bhaviṣyati) - it will be, it will happen
Words meanings and morphology
का (kā) - what, which
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of kim
kim - who, what, which
Note: Interrogative pronoun, agreeing with 'avasthā'.
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
Note: Connective particle.
अवस्था (avasthā) - condition, state, situation
(noun)
Nominative, feminine, singular of avasthā
avasthā - condition, state, situation, stay
Derived from √sthā (to stand) with upasarga ava-
Prefix: ava
Root: sthā (class 1)
Note: Predicate nominative.
तयोः (tayoḥ) - of my two parents (of those two, their)
(pronoun)
Genitive, masculine, dual of tad
tad - that, those
Note: Refers to the parents.
अद्य (adya) - today, now
(indeclinable)
Note: Adverb of time.
मदर्थम् (madartham) - for my sake, on my account
(indeclinable)
Compound type : tatpurusha (mat+artha)
- mat – my, of me
pronoun
Stem of asmad (I, me) - artha – purpose, meaning, sake
noun (masculine)
Note: Adverbial usage.
इति (iti) - thus, so, a marker for direct speech
(indeclinable)
Note: Concludes the quoted thought.
चिन्तये (cintaye) - I think, I reflect, I consider
(verb)
1st person , singular, middle, present (laṭ) of cint
present tense, middle voice
Derived from √cit (to perceive, to think)
Root: cit (class 10)
तयोः (tayoḥ) - of my two parents (of those two, their)
(pronoun)
Locative, masculine, dual of tad
tad - that, those
Note: Part of the locative absolute construction 'tayoḥ adṛśye mayi'.
अदृश्ये (adṛśye) - when I am unseen by them (unseen, invisible)
(adjective)
Locative, masculine, singular of adṛśya
adṛśya - unseen, invisible
Gerundive/Passive Participle
Negative prefix 'a-' with 'dṛśya' (visible), derived from √dṛś (to see)
Compound type : nañ-tatpurusha (a+dṛśya)
- a – not, un-
indeclinable
Negative prefix. - dṛśya – visible, to be seen
adjective (masculine)
Gerundive/Passive Participle
Derived from √dṛś (to see)
Root: dṛś (class 1)
Note: Agrees with 'mayi' in the locative absolute construction, indicating "when I am unseen".
मयि (mayi) - when I am (in me, on me; when I am)
(pronoun)
Locative, singular of asmad
asmad - I, me
Note: Part of the locative absolute construction 'tayoḥ adṛśye mayi'.
च (ca) - and
(indeclinable)
महत् (mahat) - great, large, immense
(adjective)
Nominative, neuter, singular of mahat
mahat - great, large, immense
Note: Agrees with 'duḥkham'.
दुःखम् (duḥkham) - sorrow, suffering, misery
(noun)
Nominative, neuter, singular of duḥkha
duḥkha - sorrow, suffering, misery, pain
Note: Subject of 'bhaviṣyati'.
भविष्यति (bhaviṣyati) - it will be, it will happen
(verb)
3rd person , singular, active, future (lṛṭ) of bhū
future tense, active voice
Root: bhū (class 1)