महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-137, verse-34
पूजन्युवाच ।
नास्ति वैरमुपक्रान्तं सान्त्वितोऽस्मीति नाश्वसेत् ।
विश्वासाद्बध्यते बालस्तस्माच्छ्रेयो ह्यदर्शनम् ॥३४॥
नास्ति वैरमुपक्रान्तं सान्त्वितोऽस्मीति नाश्वसेत् ।
विश्वासाद्बध्यते बालस्तस्माच्छ्रेयो ह्यदर्शनम् ॥३४॥
34. pūjanyuvāca ,
nāsti vairamupakrāntaṁ sāntvito'smīti nāśvaset ,
viśvāsādbadhyate bālastasmācchreyo hyadarśanam.
nāsti vairamupakrāntaṁ sāntvito'smīti nāśvaset ,
viśvāsādbadhyate bālastasmācchreyo hyadarśanam.
34.
pūjanyu uvāca na asti vairam upakrāntam sāntvitaḥ asmi iti na
āśvaset viśvāsāt badhyate bālaḥ tasmāt śreyaḥ hi adarśanam
āśvaset viśvāsāt badhyate bālaḥ tasmāt śreyaḥ hi adarśanam
34.
pūjanyu uvāca kaścit sāntvitaḥ
asmi iti vairam upakrāntam na asti
iti na āśvaset bālaḥ viśvāsāt
badhyate tasmāt hi adarśanam śreyaḥ
asmi iti vairam upakrāntam na asti
iti na āśvaset bālaḥ viśvāsāt
badhyate tasmāt hi adarśanam śreyaḥ
34.
Pūjanyu said: One should not trust, thinking, "The hostility (vaira) that had begun is now gone, and I have been placated." An inexperienced person gets trapped by trusting; therefore, it is indeed better to remain unseen (adarśanam).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- पूजन्यु (pūjanyu) - Pūjanyu (the speaker) (Pūjanyu (a proper name))
- उवाच (uvāca) - said (by Pūjanyu) (said, spoke)
- न (na) - not (not, no)
- अस्ति (asti) - exists (is, exists)
- वैरम् (vairam) - hostility (vaira) (enmity, hostility, animosity)
- उपक्रान्तम् (upakrāntam) - initiated (referring to hostility) (begun, initiated, commenced)
- सान्त्वितः (sāntvitaḥ) - appeased, placated (appeased, conciliated, consoled)
- अस्मि (asmi) - I am
- इति (iti) - thinking (that) (thus, so, indicating a quote or thought)
- न (na) - not (not, no)
- आश्वसेत् (āśvaset) - one should trust, one should rely
- विश्वासात् (viśvāsāt) - through trust (from trust, by confidence)
- बध्यते (badhyate) - is ensnared, gets trapped (is bound, is ensnared, is killed)
- बालः (bālaḥ) - an inexperienced person (child, boy, ignorant person, fool, inexperienced person)
- तस्मात् (tasmāt) - therefore (therefore, from that)
- श्रेयः (śreyaḥ) - better (better, superior, good, welfare)
- हि (hi) - indeed (indeed, surely, for, because)
- अदर्शनम् (adarśanam) - remaining unseen, avoiding confrontation (adarśanam) (non-seeing, non-appearance, disappearance)
Words meanings and morphology
पूजन्यु (pūjanyu) - Pūjanyu (the speaker) (Pūjanyu (a proper name))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of pūjanyu
pūjanyu - A proper name (masculine)
Note: Subject of 'uvāca'.
उवाच (uvāca) - said (by Pūjanyu) (said, spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Perfect Active
Derived from root √vac (to speak), perfect tense, 3rd person singular, active voice.
Root: vac (class 2)
न (na) - not (not, no)
(indeclinable)
Note: Negates 'asti'.
अस्ति (asti) - exists (is, exists)
(verb)
3rd person , singular, active, present (lat) of as
Present Active
Derived from root √as (to be), present tense, 3rd person singular, active voice.
Root: as (class 2)
वैरम् (vairam) - hostility (vaira) (enmity, hostility, animosity)
(noun)
Nominative, neuter, singular of vaira
vaira - enmity, hostility, animosity, revenge
Derived from 'vīra' (hero) meaning 'inimical to a hero' or 'characteristic of an enemy'.
Note: Subject of 'asti'.
उपक्रान्तम् (upakrāntam) - initiated (referring to hostility) (begun, initiated, commenced)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of upakrānta
upakrānta - begun, initiated, commenced, undertaken
Past Passive Participle
Derived from prefix 'upa-' and root √kram (to step, to go) as a past passive participle.
Prefix: upa
Root: kram (class 1)
Note: Qualifies 'vairam'.
सान्त्वितः (sāntvitaḥ) - appeased, placated (appeased, conciliated, consoled)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sāntvita
sāntvita - appeased, conciliated, consoled, comforted
Past Passive Participle
Derived from root √sāntv (to appease, to soothe) as a past passive participle.
Root: sāntv (class 10)
Note: Refers to the implied subject of 'asmi'.
अस्मि (asmi) - I am
(verb)
1st person , singular, active, present (lat) of as
Present Active
Derived from root √as (to be), present tense, 1st person singular, active voice.
Root: as (class 2)
इति (iti) - thinking (that) (thus, so, indicating a quote or thought)
(indeclinable)
Note: Marks the preceding phrase as a thought.
न (na) - not (not, no)
(indeclinable)
Note: Negates 'āśvaset'.
आश्वसेत् (āśvaset) - one should trust, one should rely
(verb)
3rd person , singular, active, optative (liṅ) of āśvas
Optative Active
Derived from prefix 'ā-' and root √śvas (to breathe, to trust), optative mood, 3rd person singular, active voice.
Prefix: ā
Root: śvas (class 2)
विश्वासात् (viśvāsāt) - through trust (from trust, by confidence)
(noun)
Ablative, masculine, singular of viśvāsa
viśvāsa - trust, confidence, faith, reliance
Derived from prefix 'vi-' and root √śvas (to trust).
Prefix: vi
Root: śvas (class 2)
Note: Indicates the cause of being trapped.
बध्यते (badhyate) - is ensnared, gets trapped (is bound, is ensnared, is killed)
(verb)
3rd person , singular, passive, present (lat) of bandh
Present Passive
Derived from root √bandh (to bind), present tense, 3rd person singular, passive voice.
Root: bandh (class 9)
Note: Verb for 'bālaḥ'.
बालः (bālaḥ) - an inexperienced person (child, boy, ignorant person, fool, inexperienced person)
(noun)
Nominative, masculine, singular of bāla
bāla - child, boy, young, ignorant, fool, inexperienced
Note: Subject of 'badhyate'.
तस्मात् (tasmāt) - therefore (therefore, from that)
(pronoun)
Ablative, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
Ablative singular of the demonstrative pronoun 'tad'.
Note: Indicates a consequence.
श्रेयः (śreyaḥ) - better (better, superior, good, welfare)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of śreyas
śreyas - better, superior, good fortune, welfare, excellent
Comparative form of 'śrī' or 'praśasta'.
Note: Predicate adjective for 'adarśanam'.
हि (hi) - indeed (indeed, surely, for, because)
(indeclinable)
Note: Emphasizes the statement.
अदर्शनम् (adarśanam) - remaining unseen, avoiding confrontation (adarśanam) (non-seeing, non-appearance, disappearance)
(noun)
Nominative, neuter, singular of adarśana
adarśana - non-seeing, non-appearance, disappearance, keeping out of sight
Negative compound ('na' + 'darśana', seeing).
Compound type : nañ-tatpuruṣa (na+darśana)
- na – not
indeclinable - darśana – seeing, appearance, sight, view
noun (neuter)
verbal noun
Derived from root √dṛś (to see), with suffix -ana.
Root: dṛś (class 1)
Note: Subject of the sentence 'adarśanam śreyaḥ'.