महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-137, verse-29
पूर्वं संमानना यत्र पश्चाच्चैव विमानना ।
जह्यात्तं सत्त्ववान्वासं संमानितविमानितः ॥२९॥
जह्यात्तं सत्त्ववान्वासं संमानितविमानितः ॥२९॥
29. pūrvaṁ saṁmānanā yatra paścāccaiva vimānanā ,
jahyāttaṁ sattvavānvāsaṁ saṁmānitavimānitaḥ.
jahyāttaṁ sattvavānvāsaṁ saṁmānitavimānitaḥ.
29.
pūrvam saṃmānanā yatra paścāt ca eva vimānanā
jahyāt tam sattvavān vāsam saṃmānitavimānitaḥ
jahyāt tam sattvavān vāsam saṃmānitavimānitaḥ
29.
yatra pūrvam saṃmānanā paścāt ca eva vimānanā
tam vāsam saṃmānitavimānitaḥ sattvavān jahyāt
tam vāsam saṃmānitavimānitaḥ sattvavān jahyāt
29.
A person of integrity (sattvavān), having first received honor and then disrespect, should abandon that place where initial recognition was followed by subsequent insult.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- पूर्वम् (pūrvam) - formerly, first, initially
- संमानना (saṁmānanā) - honor, respect, recognition
- यत्र (yatra) - where, in which place
- पश्चात् (paścāt) - afterwards, later, subsequently
- च (ca) - and, also
- एव (eva) - indeed, only, just
- विमानना (vimānanā) - disrespect, insult, disgrace
- जह्यात् (jahyāt) - one should abandon, one should quit
- तम् (tam) - that
- सत्त्ववान् (sattvavān) - a courageous person, a person of integrity
- वासम् (vāsam) - dwelling, place, residence
- संमानितविमानितः (saṁmānitavimānitaḥ) - one who has been honored and then disgraced
Words meanings and morphology
पूर्वम् (pūrvam) - formerly, first, initially
(indeclinable)
संमानना (saṁmānanā) - honor, respect, recognition
(noun)
Nominative, feminine, singular of saṃmānanā
saṁmānanā - honor, respect, reverence, recognition
यत्र (yatra) - where, in which place
(indeclinable)
पश्चात् (paścāt) - afterwards, later, subsequently
(indeclinable)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, only, just
(indeclinable)
विमानना (vimānanā) - disrespect, insult, disgrace
(noun)
Nominative, feminine, singular of vimānanā
vimānanā - disrespect, insult, contempt, disgrace
जह्यात् (jahyāt) - one should abandon, one should quit
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhi-liṅ) of hā
Root: hā (class 3)
तम् (tam) - that
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
सत्त्ववान् (sattvavān) - a courageous person, a person of integrity
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sattvavat
sattvavat - possessing sattva (goodness, courage, vitality), courageous, resolute, a person of integrity
Derived with possessive suffix -vat
वासम् (vāsam) - dwelling, place, residence
(noun)
Accusative, masculine, singular of vāsa
vāsa - dwelling, abode, residence, place
संमानितविमानितः (saṁmānitavimānitaḥ) - one who has been honored and then disgraced
(adjective)
Nominative, masculine, singular of saṃmānitavimānita
saṁmānitavimānita - one who has been honored and then dishonored/insulted
Compound type : dvandva (saṃmānita+vimānita)
- saṃmānita – honored, respected, revered
adjective
Past Passive Participle
Prefix: sam
Root: mān (class 4) - vimānita – dishonored, insulted, disgraced
adjective
Past Passive Participle
Prefix: vi
Root: mān (class 4)