Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
12,137

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-12, chapter-137, verse-10

धात्र्या हस्तगतश्चापि तेनाक्रीडत पक्षिणा ।
शून्ये तु तमुपादाय पक्षिणं समजातकम् ।
हत्वा ततः स राजेन्द्र धात्र्या हस्तमुपागमत् ॥१०॥
10. dhātryā hastagataścāpi tenākrīḍata pakṣiṇā ,
śūnye tu tamupādāya pakṣiṇaṁ samajātakam ,
hatvā tataḥ sa rājendra dhātryā hastamupāgamat.
10. dhātryā hastagataḥ ca api tena
akrīḍata pakṣiṇā śūnye tu tam upādāya
pakṣiṇam samajātakam hatvā tataḥ
sa rājendra dhātryā hastam upāgamat
10. saḥ dhātryā hastagataḥ ca api tena
pakṣiṇā akrīḍata tu tataḥ saḥ śūnye
tam samajātakam pakṣiṇam upādāya
hatvā dhātryā hastam upāgamat rājendra
10. And held by the nurse's hand, he played with that bird. Then, in an isolated spot, taking that recently born bird, he killed it. After that, O king of kings, he returned to the nurse's hand.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • धात्र्या (dhātryā) - by the nurse
  • हस्तगतः (hastagataḥ) - held by hand, in hand
  • (ca) - and, also
  • अपि (api) - also, even
  • तेन (tena) - by the child (by him, by that)
  • अक्रीडत (akrīḍata) - he played
  • पक्षिणा (pakṣiṇā) - with the bird
  • शून्ये (śūnye) - in an empty place, in an isolated spot
  • तु (tu) - but, indeed, however
  • तम् (tam) - the bird (it, that (masculine accusative singular))
  • उपादाय (upādāya) - having taken, having seized
  • पक्षिणम् (pakṣiṇam) - the bird
  • समजातकम् (samajātakam) - newly born, just born
  • हत्वा (hatvā) - having killed
  • ततः (tataḥ) - then, thence, afterwards
  • (sa) - the child (he)
  • राजेन्द्र (rājendra) - O king of kings
  • धात्र्या (dhātryā) - to the nurse's hand (of the nurse)
  • हस्तम् (hastam) - hand
  • उपागमत् (upāgamat) - he approached, he returned

Words meanings and morphology

धात्र्या (dhātryā) - by the nurse
(noun)
Instrumental, feminine, singular of dhātrī
dhātrī - nurse, female supporter, wet-nurse
हस्तगतः (hastagataḥ) - held by hand, in hand
(adjective)
Nominative, masculine, singular of hastagata
hastagata - gone into the hand, received by hand, fallen into the power of
Compound type : tatpuruṣa (hasta+gata)
  • hasta – hand
    noun (masculine)
  • gata – gone, reached, obtained
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    Formed from the root 'gam' (to go) with the 'kta' suffix.
    Root: gam (class 1)
(ca) - and, also
(indeclinable)
अपि (api) - also, even
(indeclinable)
तेन (tena) - by the child (by him, by that)
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
अक्रीडत (akrīḍata) - he played
(verb)
3rd person , singular, middle, imperfect (laṅ) of krīḍ
Root: krīḍ (class 1)
पक्षिणा (pakṣiṇā) - with the bird
(noun)
Instrumental, masculine, singular of pakṣin
pakṣin - bird, winged creature
शून्ये (śūnye) - in an empty place, in an isolated spot
(adjective)
Locative, neuter, singular of śūnya
śūnya - empty, void, deserted, solitary, vacant
Note: Qualifies an implied 'place' or 'space'.
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
तम् (tam) - the bird (it, that (masculine accusative singular))
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
उपादाय (upādāya) - having taken, having seized
(indeclinable)
absolutive
Formed from the root 'dā' (to give) with prefixes 'upa' and 'ā', and the 'lyap' suffix.
Prefixes: upa+ā
Root: dā (class 3)
पक्षिणम् (pakṣiṇam) - the bird
(noun)
Accusative, masculine, singular of pakṣin
pakṣin - bird, winged creature
समजातकम् (samajātakam) - newly born, just born
(adjective)
Accusative, masculine, singular of samajātaka
samajātaka - newly born, just come into existence
Past Passive Participle
Formed from the root 'jan' (to be born) with prefixes 'sam' and 'ā', and the 'kta' suffix, plus 'ka' suffix.
Prefixes: sam+ā
Root: jan (class 4)
हत्वा (hatvā) - having killed
(indeclinable)
absolutive
Formed from the root 'han' (to strike, kill) with the 'ktvā' suffix.
Root: han (class 2)
ततः (tataḥ) - then, thence, afterwards
(indeclinable)
(sa) - the child (he)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
राजेन्द्र (rājendra) - O king of kings
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājendra
rājendra - king of kings, chief of kings
Compound type : tatpuruṣa (rājan+indra)
  • rājan – king, ruler
    noun (masculine)
  • indra – chief, lord, Indra (the god)
    noun (masculine)
धात्र्या (dhātryā) - to the nurse's hand (of the nurse)
(noun)
Genitive, feminine, singular of dhātrī
dhātrī - nurse, female supporter, wet-nurse
Note: Can also be instrumental or ablative, but genitive fits 'hand of the nurse'.
हस्तम् (hastam) - hand
(noun)
Accusative, masculine, singular of hasta
hasta - hand, arm
उपागमत् (upāgamat) - he approached, he returned
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of upāgam
Prefixes: upa+ā
Root: gam (class 1)