Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
12,137

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-12, chapter-137, verse-1

युधिष्ठिर उवाच ।
उक्तो मन्त्रो महाबाहो न विश्वासोऽस्ति शत्रुषु ।
कथं हि राजा वर्तेत यदि सर्वत्र नाश्वसेत् ॥१॥
1. yudhiṣṭhira uvāca ,
ukto mantro mahābāho na viśvāso'sti śatruṣu ,
kathaṁ hi rājā varteta yadi sarvatra nāśvaset.
1. yudhiṣṭhira uvāca uktaḥ mantraḥ mahābāho na viśvāsaḥ asti
śatruṣu katham hi rājā varteta yadi sarvatra na āśvaset
1. yudhiṣṭhira uvāca mahābāho mantraḥ uktaḥ [asti].
kintu śatruṣu viśvāsaḥ na asti.
rājā hi katham varteta yadi sarvatra na āśvaset?
1. Yudhishthira said: 'O mighty-armed one, the counsel (mantra) has been given. However, there is no trust in enemies. Indeed, how could a king conduct himself if he places no trust anywhere?'

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • युधिष्ठिर (yudhiṣṭhira) - Yudhishthira (a proper name)
  • उवाच (uvāca) - said, spoke
  • उक्तः (uktaḥ) - spoken, said, told
  • मन्त्रः (mantraḥ) - counsel, advice, sacred utterance
  • महाबाहो (mahābāho) - O mighty-armed one
  • (na) - not, no
  • विश्वासः (viśvāsaḥ) - trust, confidence, faith
  • अस्ति (asti) - is, exists
  • शत्रुषु (śatruṣu) - in enemies, among enemies
  • कथम् (katham) - how, in what manner
  • हि (hi) - indeed, surely, because
  • राजा (rājā) - king
  • वर्तेत (varteta) - should act, should proceed, should exist
  • यदि (yadi) - if
  • सर्वत्र (sarvatra) - everywhere, in all cases
  • (na) - not
  • आश्वसेत् (āśvaset) - he should trust

Words meanings and morphology

युधिष्ठिर (yudhiṣṭhira) - Yudhishthira (a proper name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of yudhiṣṭhira
yudhiṣṭhira - firm in battle (name of a king)
Compound type : tatpurusha (yudh+sthira)
  • yudh – battle, fight
    noun (feminine)
  • sthira – firm, steady, stable
    adjective
    Root: sthā (class 1)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Root: vac (class 2)
उक्तः (uktaḥ) - spoken, said, told
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ukta
ukta - spoken, said
Past Passive Participle
derived from root vac (to speak)
Root: vac (class 2)
मन्त्रः (mantraḥ) - counsel, advice, sacred utterance
(noun)
Nominative, masculine, singular of mantra
mantra - sacred utterance, hymn, counsel, advice
महाबाहो (mahābāho) - O mighty-armed one
(adjective)
Vocative, masculine, singular of mahābāhu
mahābāhu - one with mighty arms, mighty-armed
Compound type : bahuvrihi (mahā+bāhu)
  • mahā – great, mighty, large
    adjective
  • bāhu – arm
    noun (masculine)
(na) - not, no
(indeclinable)
विश्वासः (viśvāsaḥ) - trust, confidence, faith
(noun)
Nominative, masculine, singular of viśvāsa
viśvāsa - trust, confidence, faith, reliance
Root: śvas (class 2)
अस्ति (asti) - is, exists
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of as
Root: as (class 2)
शत्रुषु (śatruṣu) - in enemies, among enemies
(noun)
Locative, masculine, plural of śatru
śatru - enemy, foe, rival
कथम् (katham) - how, in what manner
(indeclinable)
हि (hi) - indeed, surely, because
(indeclinable)
राजा (rājā) - king
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
वर्तेत (varteta) - should act, should proceed, should exist
(verb)
3rd person , singular, middle, optative (vidhiliṅ) of vṛt
Root: vṛt (class 1)
यदि (yadi) - if
(indeclinable)
सर्वत्र (sarvatra) - everywhere, in all cases
(indeclinable)
(na) - not
(indeclinable)
आश्वसेत् (āśvaset) - he should trust
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of āśvas
Prefix: ā
Root: śvas (class 2)